Pg Principal      Publicaciones        PowerPts        Diversión        Fotos        Datos Unicode        In English    

 

Curriculum Vitae

David Tuggy Turner

 

Datos Personales:

Véase la página de datos personales

Dirección permanente para correspondencia:
SIL--16131 N Vernon Drive
Tucson AZ 85739-9395
EUA

Tel: (520)825-6000, 
Correo electrónico david_tuggy@sil.org

Formación profesional:

Concluyó sus estudios de preparatoria en Venezuela en el año de 1966; luego ingresó a Columbia Bible College en Columbia, S.C., E.U.A., donde recibió el grado de B.A. en 1970. Estudió en el Instituto Lingüístico de Verano en la Universidad de North Dakota en 1970 y 1973. Recibió los títulos de MA (1980), C. Phil. (1979) y PhD (1981) de la Universidad de California en San Diego.

Experiencia Profesional:

Ha sido miembro del Instituto Lingüístico de Verano en México (ILV) desde 1970. Trabajó primero en el proyecto del náhuatl de Tetelcingo, Morelos, y después en el proyecto del nawatl (náhuatl) de Orizaba, Veracruz. Ha colaborado como consultor de lingüística y de traducción en México y a veces fuera de México. Fue miembro del Comité Ejecutivo del ILV en México durante 10 años y presidente durante 7 de esos años. Ha fungido como subdirector del ILV-México. Fue coordinador del sitio de Internet del ILV-México (www.sil.org/mexico) desde sus inicios en 1998 hasta el 2008. Ha fungido como como director de relaciones públicas del ILV-México, y como director del Diplomado en Lingüística Descriptiva y Empatía Cultural  en la Universidad Madero, Cholula, Pue. (www.sil.org/mexico/ilv/Umadero.htm). Fue presidente del ILV, A.C. de 1999 a 2010.

Ha impartido cursos, generalmente de lingüística, a veces de náhuatl o español o de otros temas, en las siguientes instituciones:

Fue miembro de la junta directiva de la Asociación Internacional de Lingüística Cognoscitiva, 2005-2011.

Las presentaciones y talleres invitados que ha impartido incluyen los siguientes:

  • La categorización en la lingüística cognoscitiva: prototipos y esquemas. Presentación plenaria,  Jornadas Lingüísticas, México D.F., 9 de noviembre de 1989.
  • Taller de Gramática Cognoscitiva. Co-dirigido con Eugene H. Casad. ILV-México, Catalina AZ, EUA, febrero de 1993.
  • Dos semanas de presentaciones en el Taller de Semántica Cognoscitiva, SIL International, Kangaroo Ground, Australia, diciembre de 1997.
  • The Inflectional-derivational distinction: A Cognitive grammar view. Presentación plenaria, Cognitive Morphology Conference, Ghent, Bélgica, julio de 1998. 
  • The literal-idiomatic Bible translation debate from the perspective of Cognitive grammar. Presentación plenaria, conferencia Metaphor, meaning, and religion: Cognitive semantics and the Bible. Leuven, Bélgica, julio de 1998. 
  • 5 días de presentaciones en la Dirección General de Educación Indígena, Secretaría de Educación Pública, México, sobre conceptos básicos de la lingüística, mayo de 1999. 
  • The uses of computers in linguistic anthropology. Curso de dos semanas impartido en el Summer Linguistic Institute del Linguistic Society of America, Universidad de Illinois, Champaign-Urbana IL, EUA, julio de 1999. 
  • Linking cases, multiple analyses, and blends in schematic networks. Ponencia plenaria en la VII Conferencia Internacional de Lingüística Cognoscitiva, Santa Barbara CA, EUA, 26 de julio del 2001.
  • Phonemes: A Cognitive grammar perspective. (Fonemas: la perspectiva de la Gramática cognoscitiva.) Presentación a la clase de Fonología I en Oregon SIL, 5 julio 2006. Powerpoint disponible (en inglés) en este sitio.
  • Seeing patterns and learning to do things, and what that has to do with language. (Percibir patrones y aprender a hacer cosas; ¿Qué tiene que ver con el lenguaje?) Coloquio invitado, Oregon SIL y Universidad de Oregon, 6 July 2006. Powerpoint disponible (en inglés) en este sitio.
  • Translation from a Cognitive grammar perspective. (La traducción desde la perspectiva de la Gramática cognoscitiva.) Presentación en el Departamento de Lingüística de la Universidad de las Filipinas (Diliman), Quezon City, 21-22 April 2008. Auspiciado por la Komisyon sa Wikang Filipino (Comisión Lingüítica de las Filipinas), la Sociedad Lingüística de las Filipinas, y SIL International. (6 horas de presentaciones y discusión.)
  • Introdución a la Gramática cognoscitiva y Temas importantes de la traducción (en inglés). Presentaciones como Profesor “Eugenio Nida” en la Nida School for Translation Studies En el Istituto San Pellegrino, Misano Adriatico, Italia, 8-19 de septiembre, 2008. Power points disponibles.

Publicaciones:

1979a. “Tetelcingo Náhuatl.” Ronald W. Langacker, ed., Studies in Uto-Aztecan grammar, Vol. 2: Modern Aztec grammatical sketches, pp. 1-140. Dallas: UTA y SIL.

1979b. The phonology of iya and owa verbs in Tetelcingo Aztec. (Manuscrito escaneado (2003), disponible en este sitio.)

1979c. Con Jeff Burnham. “A Spectrographic Analysis of Vowel Length in Rafael Delgado Nahuatl.” Presentación a la conferencia de los Amigos del Yuto-Nahua. Version electrónica 2008 disponible en este sitio.

1980a. El Nuevo Testamento de ca Mösiehuale (The New Testament in Tetelcingo Náhuatl). Mexico: Liga Bíblica Mundial del Hogar.

1980b. “¡Ethical dative and possessor omission Sí, possessor ascension No!” Workpapers of the SIL at UND 24.97-141. Grand Forks ND: SIL. Versión electrónica 2005, disponible en este sitio. Versión original disponible en Internet gracias a ERIC.

1980c. “The Antigone Constraint.” Workpapers of the SIL at UND 24.1-50. Grand Forks ND: SIL. Disponible en Internet gracias a ERIC.

1981a. The transitivity-related morphology of Tetelcingo Náhuatl; An exploration in Space grammar. UCSD Tesis doctoral accessible por University Microfilms. pp. xxii, 611. Versión electrónica 2008, disponible en este sitio.

1981b. “Epenthesis of i in Classical and Tetelcingo Náhuatl: Evidence for multiple analyses.” Texas Linguistic Forum 18:223-277. Versión electrónica (2003).

1983. “Aztec causative/applicatives in Space grammar.” Workpapers of the SIL at UND 27.147-159. Grand Forks, ND: SIL.

1985a. “The inflectional/derivational distinction.” Workpapers of the SIL at UND 29.209-222. Grand Forks, ND: SIL.

1985b. “Imagic meaning and dative possessors in Spanish.” Selected Technical Articles Related to Translation 13.1-14. Dallas: SIL. Versión electrónica (2003).

1985c. “Why the oddness of reflexives isn't odd.” Southwest Journal of Linguistics, Vol. III No.1, 44-59. Versión electrónica (2003) y versión electrónica en español (2003).

1986. “Noun incorporations in Náhuatl.” Pacific Linguistics Conference 2.455-470.

1987a. "Scarecrow nouns, generalizations, and Cognitive grammar." Pacific Linguistics Conference 3.307-320. Versión electrónica (2003).

1987b. “La incorporación de sustantivos en el náhuatl.” SIL Mexico Workpapers 8.1-13. Tucson: SIL.

1988a. “Náhuatl causative/applicatives in Cognitive grammar.” En Brygida Rudzka-Ostyn, ed., Topics in Cognitive Grammar, 587-618. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

1988b. “La distinción entre afijos y raíces en el náhuatl de Orizaba, según la Gramática cognoscitiva.” Función 8.21-46. Guadalajara: Universidad de Guadalajara.

1989. “The Nahuatl verb maka; a Cognitive grammar analysis.” Workpapers of the SIL at UND 33.121-147. Grand Forks, ND: SIL.

1991 -2002. Lecciones para un curso del náhuatl moderno. pp. ix, 132. Sta. Catarina Mártir, Puebla, México: Universidad de las Américas-Puebla. Tercera edición (electrónica) (2004).

1992. “The affix-stem distinction; A Cognitive grammar analysis of data from Orizaba Nahuatl.” Cognitive Linguistics 3-3.237-300.

1993. “Ambiguity, polysemy, and vagueness.” Cognitive Linguistics 4-3.273-290. (Re-editado en Tuggy 2006.)

1994. “El verbo maka del náhuatl: un análisis cognoscitivo." En Carolyn J. Mackay y Verónica Vázquez, eds., Investigación lingüística en Mesoamérica: trabajos recientes, pp. 110-145. México: UNAM.

1995. “The thing is is that people talk that way. The question is is why?” En Eugene Casad, ed., Cognitive linguistics in the redwoods; the expansion of a new paradigm in linguistics, pp. 713-752. Berlin: Mouton de Gruyter.

1996. “Dative-like constructions in Orizaba Nahuatl." En William Van Belle and Willy Van Langendonck, eds. The dative, Volume 1: Descriptive studies, pp. 407-452. Amsterdam y Philadelphia: John Benjamins.

1997. “Rule-governed allomorphy can be suppletive also.” Work Papers of the SIL at UND, Volume 41. Disponible en Internet: http://www.und.nodak.edu/dept/linguistics/wp/1997Tuggy.PDF.

1998. “Giving in Nawatl.” En John Newman, ed., The linguistics of giving, pp. 35-65. Typological Studies in Language 36. Amsterdam y Philadelphia: John Benjamins.

1999. “Linguistic evidence for polysemy in the mind: a response to Dominiek Sandra and William Croft.” Cognitive Linguistics 10-4.343-368.

1999- Páginas sobre el náhuatl en el sitio de Internet del ILV-México. Algunas páginas destinadas para ese sitio están publicadas en forma preliminar en este sitio.

2000. (Con Albert Bickford) Glosarios electrónicos de términos lingüísticos (en español e inglés)

2003. “Reduplication in Nahuatl: Iconicity and paradoxes.” En Casad, Eugene H. y Gary B. Palmer, eds. Cognitive Linguistics and Non-Indo-European Languages. pp. 91-133. Cognitive Linguistics Research 18. Berlin: Mouton de Gruyter.

2003. “The literal-idiomatic Bible translation debate from the perspective of Cognitive grammar.” En Kurt Feyaerts, ed., The Bible through metaphor and translation: a cognitive semantic perspective, pp. 239-288. Religion and Discourse, Vol. 15. Bern: Peter Lang.

2003. “The Orizaba Nawatl verb kisa: a case study in polysemy.” En Hubert Cuyckens, René Dirven, y John R. Taylor, eds., Cognitive Approaches to Lexical Semantics, pp. 323-362. Cognitive Linguistics Research Volumen 23. Berlin: Mouton de Gruyter.

2003. (Con Petra Schroeder K.) “Los prefijos consonánticos de San Miguel Tenango, Puebla.” En Elio Masferrer Kan, Georgina Vences Ruiz, Norma Barranco Torres, Elizabeth Díaz Brenis, y Jaime Mondragón Melo, eds., Etnografía del estado de Puebla. Puebla, México: Secretaría de Cultura del Estado de Puebla.

2004. “Abrelatas and scarecrow nouns: Exocentric verb-noun compounds as illustrations of basic principles of Cognitive grammar.” International Journal of English Studies III.25-61. Murcia: Universidad de Murcia. En Internet: http://www.um.es/ijes/vol3n2/03-Tuggy.pdf. Versión en español (PDF, 776K), y presentación PowerPoint en español, 3.7M, (2005).

2004. “Dissimilation in Mösiehuali (Tetelcingo Nahuatl): A Cognitive grammar perspective.” En Augusto Soares da Silva, Amadeu Torres, y Miguel Gonçalves (eds.), Linguagem, Cultura e Cognição: Estudos de Linguística Cognitiva Vol. I, pp. 627-649. Coimbra: Almedina

2005. “Cognitive approach to word-formation.” En Štekauer, Pavol, y Rochelle Lieber (eds.), Handbook of Word-Formation, pp. 233-265. Dordrecht: Springer.

2006. “Schematic network: Ambiguity, polysemy, and vagueness.” Capítulo 5 de Cognitive linguistics: Basic Readings, ed. Dirk Geeraerts. Berlin: Mouton de Gruyter. (Re-edición de Tuggy 1993.)

2007. “Schematicity.” Capítulo 4 de The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, ed. Dirk Geeraerts y Hubert Cuyckens, pp. 82-115. Oxford: Oxford University Press.

2008. The transitivity-related verbal morphology of Tetelcingo Nahuatl: An exploration in Cognitive grammar. (Versión electrónica, con cambios ligeros, de la tesis doctoral de 1981, disponible en este sitio.)

2010. “Function becomes meaning: The case of Nawatl tla-.” In McElhanon, Kenneth A. and Ger Reesink, A Mosaic of Languages and Cultures: Studies celebrating the career of Karl J. Franklin, 310-326. SIL Electronic Publications #19. http://www.sil.org/silepubs/Pubs/52526/52526_MosaicLanguageCultures.pdf

2010. Petra Schroeder y David Tuggy. “Los prefijos consonánticos del náhuatl de San Miguel Tenango, Zacatlán.” En Masferrer, Elio, Jaime Mondragón y Georgina Vences, coordinadores, Los Pueblos Indígenas de Puebla: Atlas Etnográfico. 232-237. Puebla, México: Gobierno del Estado de Puebla e Instituto Nacional de Antropología e Historia.

2011. “On the storage vs. computation of complex linguistic structures.” En Zelinsky-Wibbelt, Cornelia (ed.), Relations between Language and Memory: Organization, Representation, and Processing. Frankfurt: Peter Lang.

Regresar a la página principal de David Tuggy T.



Este sitio está hospedado en el sitio de SIL International (www.sil.org)

Sitio SIL Internet