SIL logo   See Text Menu
 

Fonética: fuentes de información

Alemán Klaus Kohler. 1999. German. En Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge University Press: Cambridge.
Amuzgo de Guerrero (México) Amy Bauernschmidt. 1965. Amuzgo syllable dynamics. Language 41.3: 471-83.
Cloyd Steward y Ruth D. Stewart. 2000. Diccionario amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca. Coyoacán, D.F., México: Instituto Lingüístico de Verano.
Catalán Joan F. Carbonell y Joaquim Llisterri. 1999. Catalan. En Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge University Press: Cambridge.
Chontal de Oaxaca (México) Paul y Shirley Turner. 1971. Chontal to Spanish-English Dictionary, Spanish to Chontal. Tucson: University of Arizona Press.
Español de varias regiones Gili Gaya 1988 y observaciones personales de los preparadores de los materiales.

Información en internet: http://www.tulane.edu/~spanling/Dial/DialEsp.html

Francés Cécile Fougeron y Caroline L. Smith. 1999. French. En Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge University Press: Cambridge.
Dell, François. 1980. Generative phonology. Cambridge University Press: Cambridge.
Gallego Xosé L. Regueira. 1999. Galician. En Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge University Press: Cambridge.
Griego W. S. Allen. 1968. Vox Graeca. Cambridge University Press: Cambridge.
Fitch McKibben, Jorge. 1981. Nuevo léxico griego-español del Nuevo Testamento. Casa Bautista de Publicaciones: El Paso, Texas.
Hebreo moderno Asher Laufer. 1999. Hebrew. En Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge University Press: Cambridge.
Hindi Manjari Ohala. 1999. Hindi. En Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge University Press: Cambridge.
Huasteco de Veracruz (México)

Trabajo personal con hablantes por los preparadores de los materiales.

Inglés americano

Observaciones personales de los preparadores de los materiales.

Inglés antiguo Bruce Mitchell, 1995, An invitation to Old English and Anglo-Saxon England. Oxford: Blackwell.
Inglés afro-americano de Detroit

Bridget L. Anderson, 2001, "Phonetic variants are important in phonological processes". Ponencia a la Linguistic Society of America, Washington, D.C.

Inglés británico

Collins Cobuild English Language Dictionary. 1987. London y Glasgow: Collins.

Italiano

Donna Jo Napoli. 1996. Linguistics. New York y Oxford: Oxford University Press.

Japonés Hideo Okada. 1999. Japanese. En Handbook of the International Phonetic Association. 1999. Cambridge University Press: Cambridge.
Kanjobal (Guatemala)

Roberto Zavala Maldonado. 1992. El kanjobal de San Miguel Acatán. México: UNAM.

Mapuche (Chile y Argentina)  
Mazateco de Chiquihuitlán (México)

Carole Jamieson Capen. 1996. Diccionario mazateco de Chiquihuitlán, Oaxaca. México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano.

Mixteco de Chalcatongo (México)

Monica Macaulay. 1996. A grammar of Chalcatongo Mixtec. University of California Publications, Linguistics, Vol. 127. Berkeley y Los Angeles: University of California Press.

Mixteco de Ñumí (México)  
Mixteco de San Andrés Yutatío (México) Judith Ferguson de Williams. En preparación. Gramática popular del mixteco de San Andrés Yutatío.
Mixteco de Huajuapan (México) Eunice V. Pike y John H. Cowan. 1967. Huajuapan Mixtec phonology and morphophonemics. Anthropological Linguistics 9.5:1-15.
Mixteco de San Pedro Molinos (México) Georgia Hunter y Eunice V. Pike. 1969. The phonology and tone sandhi of Molinos Mixtec. Linguistics: An International Review. 47: 24-40.
Náhuatl del norte de Puebla (México) Earl Brockway. 1963. The phonemes of North Puebla Nahuatl. Anthropological Linguistics 5.2:14-18.
Earl Brockway. 1979. North Puebla Nahuatl. En Ronald W. Langacker, ed., Studies in Uto-Aztecan grammar 2, 141-98, Dallas: SIL y Universidad de Texas at Arlington.
Earl Brockway, Trudy Hershey de Brockway, y Leodegario Santos Valdés. 2000. Diccionario náhuatl del norte del estado de Puebla. Coyoacán, D.F. y San Andrés Cholula, Puebla: Instituto Lingüístico de Verano y Universadidad Madero.
Náhuatl de Veracruz (México)

Joseph Wolgemuth y otros. 2000. Diccionario náhuatl de los municipios de Macayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz. México: Instituto Lingüístico de Verano.

Otomí del Valle del Mezquital (México) Ethel E. Wallis. 1968. The word and the phonological hierarchy of Mezquital Otomi. Language 44.1:76-90.
Popoluca de la Sierra (México) Ben Elson. 1947. Sierra Popoluca syllable structure. International Journal of American Linguistics 13.1:13-17
Benjamin F. Elson y Donaciano Gutiérrez G. 1999. Diccionario popoluca de la sierra, Veracruz. Coyoacán, D.F., México: Instituto Lingüístico de Verano.
Portugués de Lisboa Madalena Cruz-Ferreira. 1999. Portuguese (European). En Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge University Press: Cambridge.
Quechua de Cochabamba (Bolivia)

Yolanda Lastra. 1968. Cochabamba Quechua syntax. The Hague y Paris: Mouton.

Romané jorajané de Chile  
Romané vlax(Chile)  
Seri (México)

Véase los trabajos que se presentan en la bibliografía de SIL International, escritos por Marlett y por Moser.

Urdu (Pakistán) T. Grahame Bailey. 1972. Urdu. Londres: Teach Yourself Books.
Zapoteco de Santo Domingo Albarradas (México) Wolfram Kreikebaum, comunicación personal.
Zapoteco de Zoogocho (México)

Rebecca C. Long y Sofronia Cruz M. 1999. Diccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho,Oaxaca. México: Instituto Lingüístico de Verano.