Katharine G.L. Barnwell


Wycliffe Centre, Horsleys Green
High Wycombe, Bucks, HP14 3XL, UK
Phone: +44-1491-872474



Current positions

Other experience


Language proficiency

Research interests

Selected publications

Publications in SIL International Bibliography

2007. (with Hanni Kuhn.) Translator's notes on Genesis volume one: 1-11:26 : helps on understanding and translating the book of Genesis.‭ SIL International. 248 + 16 p.

2007. Translator's notes on Malachi: helps on understanding and translating the book written by Malachi.‭ Dallas: SIL International. 112 + 16 p.

2003. “A workshop guide for primer construction. ” In LinguaLinks library 5.0 plus, vii, 120, 61 p. [Dallas]: SIL International DigitalResources.

2000. “How to use questions for testing translations. ” Notes on Translation 14(3): 17-23.

1998. “Preparing to be a consultee: How to get the best help from your consultant. ” Notes on Translation 12(4): 42-45

1997. “Translating the tetragrammaton YHWH. ” Notes on Translation 11(4): 24-27.

1995. Notes on Literature in Use and Language Programs: Bible translation in a changing world: Reflections on the Bolivia report 45:47-54.

1991. Notes on Literature in Use and Language Programs: Sharing skills in mother tongue translator Programs 29:27-34.

1987. Teacher's Manual to accompany Bible Translation. Dallas, Texas: Summer Institute of Linguistics

1986. Bible Translation: An Introductory Course in Translation Principles Third edition. (First edition 1975, Second edition 1978). Dallas, Texas: Summer Institute of Linguistics. Translations published in French, Russian, Spanish, Urdu, Arabic, et al.

1983. “Towards Acceptable Translations”. Notes on Translation 95: 19–25.

1980. Introduction to Semantics and Translation Second edition. (First edition 1974). Summer Institute of Linguistics.

1979. A Workshop Guide for Primer Construction. Summer Institute of Linguistics. Jos, Nigeria, Nigeria Bible Translation Trust.

1977. “Ten Ways of Testing your Translation.” The Bible Translator 28(4):425–32. Also published in Notes on Translation 100:36–44.

1969. A Grammatical Description of Mbembe. Ph.D. Thesis, University of London.

Selected papers presented

2005. “Aiming for Quality Translations in ‘Initial Goal’ Projects”, Bible Translation Conference, Dallas, Texas.