Buscar 
 {Search} 
 Lo nuevo 
 {What's new} 
 Índice de lenguas 
 {Indigenous language index} 
 Publicaciones 
 {Publications} 
 Acerca de nosotros 
 {About us} 
 Contáctenos 
 {Contact us} 
 
Página principal  >  Otras publicaciones  >  La serie de "Mariano Silva y Aceves"
Home  >  Other publications  >  The "Mariano Silva y Aceves" series

La serie de vocabularios y diccionarios
indígenas "Mariano Silva y Aceves"
 

 
The "Mariano Silva y Aceves"
series of vocabularies and dictionaries
in indigenous languages

El Dr. Mariano Silva y Aceves era un intelectual y humanista mexicano que se interesaba mucho por la educación de los mexicanos rurales, muchos de los cuales hablaban lenguas indígenas y tenían poco conocimiento del español. En 1933 fundó el Instituto Mexicano de Investigaciones Lingüísticas. Estimuló a muchos eruditos a hacer trabajo de campo original en las lenguas indígenas mexicanas y a publicar los resultados en la revista que él redactaba, Investigaciones Lingüísticas, hasta su muerte prematura en 1937.

Dr. Mariano Silva y Aceves was a Mexican intellectual and humanist who was very concerned about the education of rural Mexicans, many of whom were speakers of indigenous languages who had little knowledge of Spanish. In 1933 he founded the Instituto Mexicano de Investigaciones Lingüísticas [Mexican Institute for Linguistic Research]. He stimulated many scholars to do original field work in Mexican Indian languages and published their results in the journal he edited, Investigaciones Lingüísticas, until his untimely death in 1937.

El Dr. Silva y Aceves estaba interesado en la ciencia lingüística, no como fin en si misma, sino como instrumento para facilitar soluciones razonadas y factibles para incorporar al pueblo indígena en la estructura de la nación. Rechazó toda imposición de la cultura de habla española y mostró un gran aprecio hacia la lengua y la cultura indígena. Promovió el uso de la lengua indígena en cuestiones educativas y en el desarrollo de los recursos humanos naturales de los grupos indígenas.

Dr. Silva y Aceves was interested in linguistic science, not for its own sake, but as a tool to facilitate well-reasoned and workable ways of incorporating the Indian population into the structure of the nation. He rejected any imposition of the Spanish-speaking culture on the Indians and maintained a high regard for the Indian language and culture. He promoted the use of the Indian language in education and in the development of the natural human resources of the indigenous population.

La breve duración del Instituto Mexicano de Investigaciones Lingüísticas coincidió con el principio del Instituto Lingüístico de Verano en México. Los fundadores de ILV, William Cameron Townsend y Kenneth Lee Pike, están entre los colaboradores de la revista Investigaciones Lingüísticas.

The brief duration (1933-1937) of the Instituto Mexicano de Investigaciones Lingüísticas coincided with the beginning of the Summer Institute of Linguistics in Mexico. William Cameron Townsend and Kenneth Lee Pike, SIL's founders, were among the regular contributors to Investigaciones Lingüísticas.

El Instituto Lingüístico de Verano en México tiene el honor de publicar una serie de vocabularios y diccionarios que porta el nombre de "Mariano Silva y Aceves".

The Summer Institute of Linguistics in Mexico is honored to publish a series of vocabularies and dictionaries which bears the name "Mariano Silva y Aceves".

--Doris Bartholomew

--Doris Bartholomew

Véase también:

See also:



Publicaciones en la serie (lista completa)

 

Publications in the series (complete list)

Num. Año / Year   Disponibilidad / Availability
1. 1959 [Vocabulario tarahumara:] Tarahumara y español [tarahumara de Samachique, tar]. K. Simón [Kenneth S.] Hilton, y colaboradores: Ramón López B., Emiliano Carrasco T. (con notas gramaticales) xvi, 216p. (cf. num. 101) [agotado / out of print]
101. 1993 Diccionario tarahumara de Samachique, Chihuahua, México [tar], [segunda] edición especial corregida y actualizada. K. Simón [Kenneth S.] Hilton. (con notas gramaticales) viii, 146p. [cómpralo en Lulu / buy on Lulu]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
  1998 —, [tercera edición, electrónica]. Formato PDF, viii, 168 [sic, 159]p.
[ya no disponible / no longer available]
2. 1959 [Vocabulario cora:] Cora y español [de El Nayar] [crn]. Ambrosio [Ambrose] McMahon, María Aiton de [Mary Jo] McMahon. (con notas gramaticales) xv, 193p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
3. 1959 [Vocabulario zapoteco del istmo:] Castellano-zapoteco, zapoteco-castellano: dialecto del zapoteco del istmo [zai]. Velma [B.] Pickett y colaboradores. (con notas gramaticales) ii, 246p. [agotado / out of print]
  1965 Vocabulario zapoteco del istmo: Castellano-zapoteco y zapoteco-castellano [zai], segunda edición, corregido y aumentado. Velma [B.] Pickett y colaboradores. (con notas gramaticales) xii, 163p. [Las ediciones llamadas "tercera" (1968) y "cuarta" (1971) fueron, de hecho, las impresiones segunda y tercera de la segunda edición, la cual recibió hasta once impresiones en todo. / The "third" (1968) and "fourth" (1971) editions were actually the second and third printings of the second edition, which has received eleven printings in all.] [agotado / out of print]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
  2007 Vocabulario zapoteco del istmo: Español-zapoteco y zapoteco-español [zai], quinta edición (electrónica). Velma [B.] Pickett y colaboradores. (con notas gramaticales) xiv, 126p. [ya no disponible / no longer available]
  2013 —, quinta edición (electrónica), segunda versión. Velma [B.] Pickett y colaboradores. (con notas gramaticales) xiv, 129p. [internet]
4. 1960 [Vocabulario popoluca de Sayula:] Popoluca-castellano, castellano-popoluca: dialecto de Sayula, Veracruz [pos]. Lorenzo [Lawrence E.] Clark, Nancy Davis de Clark. (con notas gramaticales) 165p. (cf. num. 104) [agotado / out of print]
104. 1995 Vocabulario popoluca de Sayula, Veracruz, México [pos], [segunda] edición especial corregida y actualizada. Lawrence E. Clark. (con notas gramaticales) xiv, 112p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
  1998 —, [tercera] edición especial corregida y actualizada [electrónica]. Formato PDF, xii, 110p. [ya no disponible / no longer available]
5. 1961 [Vocabulario seri:] Seri-castellano, castellano-seri [sei]. Edward Moser, Mary B. Moser. ix, 199p. [agotado / out of print]
6. 1962 [Vocabulario mayo:] Castellano-mayo, mayo-castellano [mfy]. Howard Collard, Elizabeth Scott Collard. (con notas gramaticales) vi, 219p. [agotado / out of print]
  1974 —, segunda edición. vi, 224p. [agotado / out of print]
  1984 —, tercera edición. vi, 225p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
7. 1962 [Vocabulario totonaco de la Sierra:] Castellano-totonaco, totonaco-castellano: dialecto de la Sierra Norte de Puebla [tos]. Herman P. Aschmann. (con notas gramaticales) v, 171p. [agotado / out of print]
  1983 [Vocabulario totonaco de la Sierra:] Castellano-totonaco, totonaco-castellano: dialecto de la Sierra [tos]. segunda edición. Herman P. Aschmann. (con notas gramaticales) v, 171p. [cómpralo en Lulu / buy on Lulu]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
8. 1962 Vocabulario mexicano de Tetelcingo, Morelos: Castellano-mexicano, mexicano-castellano [nhg]. Forrest Brewer, Jean G. Brewer. (con notas gramaticales) vii, 274p. [cómpralo en Lulu / buy on Lulu]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
9. 1964 Vocabulario cayapa [Chachi, cbi, Ecuador]. John N. Lindskoog, Carrie A. Lindskoog. (con notas gramaticales) 129p. [agotado / out of print]
10. 1964 Vocabulario tzotzil de San Andrés [Larrainzar], Chiapas [tzs/tzo]. Colin C. Delgaty. ix, 81p. (cf. num. 22) [agotado / out of print]
11. 1965 Vocabulario quichua del oriente del Ecuador [qvo]. Carolyn Orr, Betsy Wrisley. v, 152p. [agotado / out of print]
  1981 —, segunda edición. v, 163p. [agotado / out of print]
12. 1965 Vocabulario mixteco de San Miguel el Grande [mig]. Anne Dyk, Betty Stoudt. (con notas gramaticales) i, 132p. [cómpralo en Lulu / buy on Lulu]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
13. 1965 Vocabulario tzeltal de Bachajón: Castellano-tzeltal, tzeltal-castellano [tzb/tzh]. Marianna C. Slocum, Florence L. Gerdel. 216p. (cf. num. 40) [agotado / out of print]
14. 1965 Vocabulario Mixe de Totontepec: Mixe-castellano, castellano-mixe [mto]. Alvin Schoenhals, Louise C. Schoenhals. (con notas gramaticales) ix, 353p. [cómpralo en Lulu / buy on Lulu]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
15. 1970 Vocabulario chatino de Tataltepec: Castellano-chatino, chatino-castellano [cta]. Leslie Pride, Kitty Pride. (con notas gramaticales) xi, 103p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
16. 1973 Diccionario totonaco de Papantla, Veracruz: Totonaco-español, español-totonaco [top]. Herman Pedro Aschmann, Elisa Dawson [Elizabeth D.] Aschmann. (con notas gramaticales) xiii, 268p. [cómpralo en Lulu / buy on Lulu]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
17. 1974 Diccionario totonaco de Xicotepec de Juárez, Puebla: Totonaco-castellano, castellano-totonaco [too]. Aileen A. Reid, Ruth G. Bishop. (con notas gramaticales) xiii, 418p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
18. 1974 Diccionario mixteco-español, español-mixteco [mixteco del este de Jamiltepec, pueblo de Chayuco, mih] Brenda J. Pensinger. (con notas gramaticales) xii, 159p. (cf. num. 29) [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
19. 1976 Vocabulario cofán: Cofán-castellano, castellano-cofán [con, Ecuador]. M. B. Borman. vi, 122p. [agotado / out of print]
20. 1978 Diccionario triqui de Chicahuaxtla: Triqui-castellano, castellano-triqui [trs]. Claude Good. (con notas gramaticales) 122p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
21. 1978 Diccionario ch'ol-español, español-ch'ol [ctu]. H. Wilbur Aulie, Evelyn W. de Aulie, y colaboradores: César Menéses Díaz, Cristóbal López Vázquez. (con notas gramaticales) 215p. (cf. num. 121) [agotado / out of print]
121. 1998 Diccionario ch'ol de Tumbalá, Chiapas, con variaciones dialectales de Tila y Sabanilla [ctu], segunda edición. H. Wilbur Aulie, Evelyn W. de Aulie, reeditado por Emily F. Scharfe de Stairs. (con notas gramaticales) xix, 293p. [precio / price]
  1999 —, [segunda] edición electrónica. Formato PDF (Adobe Acrobat 3.0), xix, 293p. [ya no disponible / no longer available]
  2009 —, Tercera edición (electrónica). Formato PDF, xxii, 234p. [internet]
22. 1978 Diccionario tzotzil de San Andrés con variaciones dialectales: tzotzil-español, español-tzotzil [tzs/tzo]. Alfa Hurley vda. de Delgaty, Agustín Ruíz Sánchez. (con sección de gramática) xvii, 481p. [cómpralo en Lulu / buy on Lulu]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
23. 1981 Diccionario zoque de Copainalá [zoc]. [W.] Roy Harrison, Margaret Harrison, Cástulo García H. (con sección de gramática) ix, 489p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
24. 1981 Diccionario huave de San Mateo del Mar [huv]. Glenn Albert Stairs Kreger, Emily Florence Scharfe de Stairs, y colaboradores principales: Proceso Olivares Oviedo, Tereso Ponce Villanueva, Lorenzo Comonfort Llave. (con sección de gramática, Emily F. Stairs, Elena [Barbara] E[rickson] de Hollenbach) xxiii, 423p.
(Véase también la Presentación por Leonardo Manrique.)
[precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
25. 1981 Diccionario popoluca de Oluta: popoluca-español, español-popoluca [plo]. Lawrence E. Clark. (con sección de gramática, Lawrence E. Clark, Doris A. Bartholomew) xviii, 162p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
26. 1983 Diccionario cuicateco: Español-cuicateco, cuicateco-español [de Tepeuxila, cux]. E. Richard Anderson, Hilario Concepción Roque. xviii, 802p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
27. 1983 Diccionario zapoteco de Juárez: zapoteco-español, español-zapoteco (Ca titsa' qui' ri'u) [zaa]. Neil Nellis, Jane Goodner de Nellis. (con sección de gramática, Doris A. Bartholomew) xxiii, 484p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
28. 1984 Vocabulario zoque de Rayón [zor]. [W.] Roy Harrison, Margaret B. de Harrison, y colaboradores zoques: Francisco López Juárez, Cosme Ordoñes. (con notas gramaticales) vii, 107p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
29. 1986 Diccionario mixteco de San Juan Colorado [mixteco del este de Jamiltepec, mjc]. Sara Stark Campbell [Sharon Stark], Andrea Johnson Peterson [Audrey F. Johnson], y colaboradores mixtecos: Filiberto Lorenzo Cruz; Catalina López de García, Daniel Fidencio García Alavez. (con sección de gramática) xii, 209p. (cf. num. 18) [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
30. 1987 Diccionario zoque de Francisco León [zos]. Ralph Engel, Mary Allhiser de Engel, y colaborador principal: José Mateo Álvarez. (con sección de gramática, Ralph Engel, Doris A. Bartholomew) xxxii, 429p. [precio / price]
31. 1991 Diccionario zapoteco de Mitla, Oaxaca [zaw]. Morris Stubblefield, Carol Miller de Stubblefield. (con sección de gramática, Morris Stubblefield, Elena [Barbara] E[rickson] de Hollenbach) xvi, 300p. [precio / price]
32. 1993 Diccionario mixe de Coatlán, Oaxaca [mco]. Searle Hoogshagen Noordsy, Hilda Halloran de Hoogshagen. (con sección de gramática, Searle Hoogshagen, Doris [A.] Bartholomew) xx, 459p. [precio / price]
33. 1995 Diccionario popoloca de San Juan Atzingo, Puebla [popoloca del este, poe]. Jeanne Austin Krumholz, Marjorie Kalstrom Dolson, Miguel Hernández Ayuso. (con sección de gramática, Marjorie Kalstrom Dolson, Jeanne Austin Krumholz, Doris [A.] Bartholomew Ewan) xx, 435p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
34. 1996 Diccionario mazateco de Chiquihuitlán, Oaxaca [maq]. Carole Jamieson Capen. (con sección de gramática) xx, 322p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
35. 1996 Diccionario chinanteco de San Juan Lealao, Oaxaca [cle]. Jaime [James E.] Rupp, Nadine de Rupp. (con sección de gramática) xvii, 534p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
36. 1997 Diccionario chontal de Tabasco [mayense] [chf]. Kathryn C. Keller, Plácido Luciano G. (con sección de gramática) xx, 527p. [precio / price]
37. 1997 Diccionario zapoteco de Yatzachi: Yatzachi el Bajo, Yatzachi el Alto, Oaxaca [zav]. Inez M. Butler H. xx, 528p. [agotado / out of print]
  2000 —, segunda edición, electrónica. Formato PDF, xiv, 462p.
[cómpralo en Lulu / buy on Lulu]
[internet]
38. 1999 Diccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca [zpq]. Rebecca Long C., Sofronio Cruz M. (con sección de gramática, Rebecca Long C., Inez Butler H.) xx, 532p. [precio / price]
  2000 —, segunda edición, electrónica. Formato PDF, xx [sic, xvii], 532p.
[internet]
39. 1999 Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San Pedro Tlatepuzco, Oaxaca [chinanteco de Palantla, cpa]. William R. Merrifield, Alfred E. Anderson, y colaboradores: Ángel de Jesús Jiménez, Lucio José Antonio, Marcelo José Antonio, Agustín Gregorio Justo, Bonifacio José Martínez, Mario José Martínez, Francisco Lorenzo Mendoza, Aniceto Manuel García, Mardonio Manuel Martínez, Juan Manuel Vázquez, Rebeca Pérez Antonio, Alejandro Pérez Sixto, Divina Velasco Méndez, Porfirio Velasco Pérez. (con notas gramaticales) xxiii, 729p. [precio / price]
  2007 —, segunda edición (electrónica). Formato PDF, xxiii, 731p.
[internet]
40. 1999 Diccionario tzeltal de Bachajón, Chiapas [tzb/tzh]. Marianna C. Slocum, Florencia L. Gerdel, Manuel Cruz Aguilar. (con sección de gramática) xxii, 336p.
(Véase también el Prefacio por Carlos Montemayor.)
[precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
41. 1999 Diccionario popoluca de la Sierra, Veracruz [poi]. Benjamin F. Elson, Donaciano Gutiérrez G. (con notas gramaticales) xvi, 190p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
42. 2000 Diccionario náhuatl del norte del estado de Puebla [ncj]. Earl Brockway, Trudy Hershey de Brockway, Leodegario Santos Valdés. (con sección de gramática) xviii, 404p. Publicado en colaboración de la Universidad Madero, Puebla.
(Véase también el Prólogo por Miguel León-Portilla.)
[precio / price]
43. 2000 Diccionario chinanteco de San Felipe Usila, Oaxaca [cuc]. Leonard E. Skinner, Marlene B. Skinner. (con sección de gramática) xxx, 603p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
44. 2000 Diccionario amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca [azg]. Cloyd Stewart, Ruth D. Stewart y colaboradores amuzgos. (con sección de gramática, Marjorie J. Buck) xviii, 501p. [precio / price]
[edición electrónica facsimilar / electronic facsimile edition]
45. 2004 Diccionario del hñähñu (otomí) del Valle del Mezquital, estado de Hidalgo [ote]. Luis Hernández Cruz, Moisés Victoria Torquemada, Donaldo Sinclair Crawford (asesor lingüístico). (con notas gramaticales, Doris [A.] Bartholomew). xxvi, 508. [precio / price]
  2010 —, segunda edición, electrónica. Formato PDF, xxvi, 528p.
[internet]
46. 2002 Diccionario básico del mixteco de Yosondúa, Oaxaca [mpm]. Kathryn Beaty de Farris y colaboradores mixtecos: Pablo García Sánchez, Rubén García Sánchez, Jesús Ojeda Sánchez, Augustín San Pablo García, y Apolonio Santiago Jiménez. (con sección de gramática) xvi, 175p. [precio / price]
  2004 —, segunda edición (electrónica). Formato PDF, xv 175p. [ya no disponible / no longer available]
  2012 —, tercera edición (electrónica). Formato PDF, xvi 171p.
[internet]
47. 2004 Diccionario chatino de la zona alta, Panixtlahuaca, Oaxaca y otros pueblos [ctp]. Kitty Pride, Leslie Pride (recopiladores). (con sección de gramática) xxiv, 476p. [precio / price]
  2010 —, segunda edición, electrónica. Formato PDF, xxiv, 483p.
[internet]

Notas editoriales

La lista que aparece arriba ha sido preparada consultando directamente las publicaciones originales (cuando estuvieron disponibles) y es lo más completa y correcta posible. Los títulos y nombres de autores se dan exactamente como aparecen en la página de título, con algunas excepciones: se han añadido los acentos ortográficos cuando el original tiene letras mayúsculas sin acentos, y en algunos casos los nombres de los autores solamente aparecen en otras páginas del libro. A veces, especialmente entre los primeros volúmenes, el título en la cubierta tiene diferencias importantes con el título en la página de título; en estos casos, el título de la cubierta se muestra entre corchetes en frente del de la página de título. Los códigos con tres letras entre corchetes son del Ethnologue. Otra información que también aparece entre corchetes ha sido proporcionada por varias fuentes fidedignas, especialmente cuando un autor usa más de una forma al escribir su nombre en sus publicaciones y hay posibilidad de confusión.

 

Editorial notes

The above list has been prepared by directly consulting the original publications (whenever available) and is as complete and accurate as possible. Titles and authors' names are given exactly as on the title page, with a few exceptions: orthographic accents have been supplied when the original has letters in all caps without accents, and occasionally authors' names appear only on later pages in the book. Sometimes (especially in early volumes) the title on the cover differs significantly from that on the title page; in such cases, the title from the cover is given in brackets in front of the title from the cover page. Three-letter codes in brackets are from the Ethnologue. Other information in brackets has been supplied from various reliable sources, especially when an author has published under several variations of his/her name and there is potential for confusion.

—Departamento de Publicaciones Lingüísticas

—Department of Linguistic Publications