English version

La ortografía del
nawatl de Orizaba
Pico de Orizaba desde Atlehuaya

Varias ortografías se han utilizado para escribir el nawatl de Orizaba. Algunas de hace varios años siguieron la tradición basada en el alfabeto del español al escribir el fonema /k/ con c y qu, el fonema /w/ con hu, uh, etc., y el saltillo (que generalmente es el fricativo [h] en esta variante del náhuatl) sin nada o con j.


La ortografía que se utiliza en estas páginas es la adoptada por la Iglesia Católica Romana para sus publicaciones en el nawatl, y está basada en las normas propuestas por Andrés Hasler H. (1995). El fonema /k/ se escribe k, /w/ se escribe w y el saltillo se escribe h.


El siguiente cuadro presenta el alfabeto del nawatl, con los fonemas representados por cada símbolo ortográfico seguidos de sus pronunciaciones fonéticas más comunes.



Letra del alfabeto
(ortográfica)
Fonema Forma(s) fonética(s)
a a, ā [a], [ā]
ch č [tš] (= afi [tʃ])
e e, ē [e], [ē]
h h [h]
i i, ī [i], [ī], [ɪ]
k k [k], [g]
ku []
l l [l], [l]
m m [m]
n n [n]
o o, ō [o], [ō], [ʊ]
p p [p]
s s [s]
t t [t]
tl ƛ [tl]
tz ¢ [ts]
w w [w], [W], [v], [β], [b], [h
x š [š] (= afi [ʃ])
y y [y] (= afi [j])


La pronunciación de estas letras puede variar de pueblo en pueblo. Por ejemplo, la k intervocálica se pronuncia [k] en algunos pueblos, [g] en otras; la w intervocálica o al inicio de la sílaba se pronuncia [w] en algunos pueblos y [v] o [β] en otros, y la w final de la sílaba puede pronunciarse sorda ([W]) en algunos lugares y [h] en otros.


El largo vocálico no se representa en esta ortografía, pues el contexto sirve para distinguir los significados en la gran mayoría de los relativamente pocos casos en que lleva el contraste. Tampoco se marca el acento, que es grave con ciertas excepciones sistemáticas. Algunas consonantes aparecen en forma doble, y se pronuncian largas. La más común es la combinación ll, que normalmente proviene de la yuxtaposición de una l con tl; no se pronuncia [y] como la letra semejante del español, sino como una [l] larga.


Ya que el nawatl no tiene diptongos, cada vocal es una sílaba aparte. (La u que aparece en ku no es vocal, sino parte de una consonante compleja.) Por eso, cuando una palabra termina con dos vocales, el acento (grave) normalmente cae sobre la primera de las dos. Así es que una palabra como kitlalia lo pone recibe el acento en la letra i, pronunciándose como la palabra en español valía, no como Italia.


En formas tomadas del español pueden aparecer otros sonidos, que se representan con las letras correspondientes del alfabeto en español. Entre ellos están: b, d, g, r y ñ.


--David Tuggy T.

Publicaciones disponibles en este sitio: