Los fonemas del náhuatl de los
municipios de Mecayapan y
Tatahuicapan de Juárez, Veracruz
Mecayapan y Tatahuicapan
(código nhx de la ISO)
Muchacha sentada en un icpal

El náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan, Veracruz es una de las variantes del náhuatl más diferentes de las demás. Su vecino más cercano, tanto lingüísticamente como geográficamente, es el náhuatl de Pajapan.

La sílaba

Generalmente, en el náhuatl existen sílabas de una sola vocal V comúnmente precedida de una sola consonante C y comúnmente también seguida de otra consonante. Es decir, el patrón silábico es (C)V(C). De las combinaciones permitidas dentro de este patrón, la más común (y preferida) es CV, pero también hay muchas sílabas CVC, algunas VC y algunas otras V. Generalmente no existen combinaciones de consonantes en una sílaba; es decir, en el náhuatl no se permiten patrones CCV o VCC, ni al principio ni al final de una sílaba. Sólo dentro de una palabra puede haber combinaciones CC, y eso se debe a que las dos consonantes pertenecen a diferentes sílabas, es decir cuando el patrón es (C)VC.CV(C). No se presentan combinaciones de tres consonantes CCC. El náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz cuenta con unas pocas excepciones a estas observaciones generales en cuanto a la ocurrencia de secuencias de consonantes en la silaba. (Véase el apéndice 1.)

Vocales

Vocales

En contraste con muchas otras variantes del náhuatl, la vocal larga juega un papel importante en esta variante: [konih] conij 'lo tomó' [koni:h] coni̱j 'lo tomará'. (Se subrayan las vocales largas en la ortografía práctica). Analizando la siguiente tabla se puede apreciar la distribución de vocales largas y cortas, así como el contraste fonológico entre ellas.


Sílabas largas  -
Sílabas cortas  .
 - -  - .  . .  . -
to̱ca̱ˈ nombre to̱ca siembra tocaˈ araña cuaca̱ˈ se atoró
co̱yo̱ˈ tranca co̱scaˈ collar cócol enfermedad coyo̱ˈ coyote
se̱sé̱ con quien sea se̱seˈ variedad sesecui tiene frío sese̱ˈ frío
e̱yi̱n tres personas e̱yi tres isin su maíz itzi̱n su base
co̱lo̱ˈ alacrán yo̱yoj chicle istaˈ sal ista̱ˈ blanco
yo̱lca̱ˈ animal cho̱ca llora nócal mi casa ico̱s su collar
te̱ye̱ˈ madre te̱taj padre tetaj hay piedras táyo̱l maíz
to̱to̱ˈ pájaro no̱noj mudo xocoˈ ciruela xoco̱ˈ agrio
o̱me̱n dos me̱me mariposa metaˈ metate moma̱ˈ tu mano

Consonantes

  labiales dentales alveo-palatales velares glotales
oclusivas, sordas p t   k  
oclusivas, sonoras b d   g ʔ
fricativas   s š    
complejas   ¢ č  
líquidas   r l   h
nasales m n      
semi-consonantes w   y    

p es una consonante oclusiva, bilabial, sorda. [pača] pacha 'persona ciega', [ipkaʔ] ipcaˈ 'pita (hilo)'.


t es una consonante oclusiva, dental, sorda [tekolo:ʔ] tecolo̱ˈ 'búho', [pi:stiʔ] pi̱stiˈ 'negro', [totpa] totpa 'chupar', (en el habla de pocas personas es usado al final de palabra: [tot] ~ [toʔ] tot ~ toˈ 'caracol').


k es una consonante oclusiva, velar, sorda. [kaAli] cajli 'casa', [nakaʔ] nacaˈ 'carne', [anikmati] anicmati 'no sé'.


b es una consonante oclusiva, bilabial, sonora. [boboso] boboso 'pulmón', [babasotiʔ] babasotiˈ 'desordenado'. (Es un fonema no muy frecuente, que a veces ocurre en variación con p. Véase el apéndice 2.)


d es una consonante oclusiva, dental, sonora. [dadapotiʔ] dadapotiˈ 'roñoso', [tadoto:ŋ] tadoto̱n 'calor'. (Es un fonema no muy frecuente, a veces en variación con t. Véase el apéndice 2.)


g es una consonante oclusiva, velar, sonora. [gakti] gacti 'huarache', [nigaA] nigaj 'aquí'.


ʔ es una consonante oclusiva, glotal, sonora. [kiye:ʔta:liá] quiye̱ˈta̱liá 'lo arregla', [kitaʔ] quitaˈ 'lo vió', [tomaʔ] tomaˈ 'tomate'. (El glotal ha reemplazado a la t y a la k al final de palabra. La mayoría de los casos de glotal en medio de la palabra es por la combinación de morfemas. quiye̱ˈta̱liá es literalmente 'lo pone bien', ye̱ˈ viene de la palabra ye̱cti 'bien'.)


s es una consonante fricativa, dental, sorda. [sinti] sinti 'maíz', [asas] asas 'mosquito'.


š es una consonante fricativa, alveo-palatal, sorda. [šaAli] xajli 'arena', [i:šti] i̱xti 'ojo', [kwetaš] cuetax 'cuero'.


[Nota sobre consonantes complejas:
     Las consonantes complejas son secuencias de dos sonidos. Se consideran fonemas porque dentro de una sílaba desempeñan la misma función que una consonante en los patrones típicos CV, VC o CVC.]


¢ es una consonante compleja compuesta de t y s. [¢aA¢i] tzajtzi 'grita', [itepo¢] itepotz 'su espalda'. (Se usa tz en la ortografía práctica para tratar de indicar que es una unidad, y no simplemente una secuencia de t y s. También evita la secuencia doble de s [mi¢solowa] mitzsolowa 'te punza' que fuera el resultado usando ts mitssolowa.)


č es una consonante compleja compuesta de t y š. [čikiwiʔ] chiquiwiˈ 'canasta', [iča:ŋ] icha̱n 'su hogar', [nokeč] noquech 'mi cuello'.


kw es una consonante compleja compuesta de k y w, es decir, es la labialización de la k. [kwawiʔ] cuawiˈ 'árbol', [okwiliŋ] ocuilin 'gusano'.


r es una consonante con dos alófonos, en posición inicial y entre vocales es un sonido lateral, vibrante múltiple, alveo-dental, sonora. [r̃oOrototiʔ] rojrototiˈ 'deshilada (tela)', después de otra consonante es lateral, vibrante simple, alveo-dental, sonora [kroŋči] cronchi 'codorniz'. (Sin duda este fonema es originariamente tomado del español, pero en la actualidad es difícil descartarlo como parte del idioma. Cabe notar también que su uso no es frecuente.)


l es una consonante lateral, alveo-palatal, sonora. [lorotiʔ] lorotiˈ 'grueso', [melaktiʔ] melactiˈ 'recto', [taškal] taxcal 'tortilla'. (Pierde sonoridad antes de otra consonante [a:lLtepe:ˈ] a̱ltepe̱ˈ 'pueblo', [ilLwi:ʔ] ilwi̱ˈ 'fiesta', [kilLmo:l] quilmo̱l 'mole de quelite'.)


h funciona como consonante, aunque fonéticamente es una serie de vocales sordas. Cambia su posición de articulación de acuerdo a la vocal adjunta, y es sorda. [he:keh, Ee:keE] je̱quej 'sí', [hohtokoʔ, OoOtokoʔ] jojtocoˈ 'paloma', [aha:yo:ʔ, aAa:yoʔ] aja̱yo̱ˈ 'frijol'. La falta de sonoridad de la h puede extenderse hasta la próxima consonante. [mi:hLli, mi:ILi] mi̱jli 'milpa'.


m es una consonante bilabial, nasal, sonora. [masa:ʔ] masa̱ˈ 'venado', [kima:na] quima̱na 'estirar', [ompa] ompa 'allí'.


n es una consonante dental, nasal, sonora. [nasiʔ] nasiˈ 'llegué'. Tiene un alófono velar que se presenta al final de la sílaba [ino:ŋ] ino̱n 'ese', [aŋyawiI] anyawij 'ustedes van'. (Compárese con [anyawiI] aniawij 'no vamos (exclusivo)').


w es una semi-consonante, bilabial, sonora. [wel] wel 'puede', [iwe:weE] iwe̱wej 'su marido'.


y es una semi-consonante palatal, sonora. [yawi] yawi 'va (3ª persona)', [iya:yo] i̱ya̱yo 'su jugo', [namay] namay 'ya al rato' (contracción de [námanya]).

Apéndice 1

Ejemplos de palabras con combinaciones de consonantes poco usuales en la familia náhuatl. (Muchos son onomatopéyicos.)


[kroŋči] cronchi 'codorniz'
[igraʔgraʔyo] igraˈgraˈyo 'cartílago (de pollo)'
[kroʔpa] croˈpa 'sonido (que hace la gallina)'
[kroksotroks] crocs o trocs 'sonido (de tragar un líquido)'
[kaps] caps 'sonido (de los dientes de un perro al tratar de morder)'
[graks] gracs 'sonido (al quebrar algo tostado)' (también existe la forma [graks])
[greks] grecs 'sonido (al quebrar un palo delgado)'
[griks] grics 'sonido (al quebrar un palo muy delgado, o de grapadora )'
[kipitokspa] quipitocspa 'torcer (la piel)'


Apéndice 2

La mayoría de los fonemas de esta variante son iguales a los de otras de la familia náhuatl. La existencia de vocales largas y cortas ya se ha determinado con los datos en la tabla de la sección de vocales. A continuación se presentan los fonemas menos frecuentes en otras variantes de la familia náhuatl con ejemplos de contraste en ambientes idénticos o semejantes.


b
[boboso] boboso 'pulmón' [popo:ka] popo̱ca 'echa humo'
[babasotiʔ] babasotiˈ 'desordenado (pelo)' [papačkiʔ] papachquiˈ 'mojado'
[ino:mbapa] ino̱mbapa 'ese tipo (énfasis)' [ino:mpa] ino̱mpa 'ese tipo'
[boObo:¢tiʔ] bojbo̱tztiˈ 'hinchado (cara)' [poOpoliwiʔ] pojpoliwiˈ 'se perdió'
[boŋgolo:ti] bongolo̱ti 'clase de árbol (gongolote)' [poŋAa:yi] ponja̱yi 'lagartija'
[a:bobolo¢a] a̱bobolotza 'hacer burbujas en el agua' [a:poŋpoŋ] a̱ponpon 'clase de árbol'
[kwaboposo] cuaboposo 'estropajo' [kwapo¢kil] cuapótzquil 'aserrín'
[sa:mbaAtiʔ] sa̱mbajtiˈ 'pálido' [sa:mpa] sa̱mpa 'escalofríos'

d
[dadapotiʔ] dadapotiˈ 'roñoso', [ta:tapowa] ta̱tapowa 'conversar', [tata] tata 'quemar'
[tadoto:n] tadoto̱n 'calor' [tatoka] tatoca 'seguir'
[kokoda:ʔpa] cocoda̱ˈpa 'cacarear' [koto:ni] coto̱ni 'se revienta'
[dišpa] dixpa 'sonar (agua cayendo)' [tišti] tixti 'masa'

g
[igraʔgraʔyo] igraˈgraˈyo 'cartílago (de pollo)'
[kimaga] quimaga 'le pega' [kimaka] quimaca 'se lo da'
[nikwi:ga] nicwi̱ga 'lo llevo' [nikwi̱ka] nicwi̱ca 'lo canto'
[yegin] yeguin 'hace rato' [kiyekoj] quiyecoj 'lo mereció (castigo)'
  [nikneki] nicnequi 'lo quiero'
[mig] miguiˈ 'murió' [miki] miqui 'muere'
[wa:g] wa̱guiˈ 'se secó' [wa:ki] wa̱qui 'se seca'

(Hay muchos ejemplos de tiempo pasado con [g], Wolgemuth p 156)

ʔ
[a:ʔti] a̱ˈti 'agua' [a:ti] a̱ti 'desayunar/ tomar agua'
[a:ʔti] a̱ˈti 'agua' [pa:ktokeE] pa̱ctoquej 'están alegres'
[asiʔ] asiˈ 'llegó' [asiI] asij 'llegan' [asi] asi 'llega'
[seʔ] seˈ 'otro' [seE] sej 'otra vez' [se:] se̱ 'uno'
[teʔ] teˈ 'piedra' [teE] tej 'tú' [te:] te̱ 'que'

[čoʔčoʔ] choˈchoˈ 'cuija/salamandra'
[čočo] chocho 'flor de palma o chichón'

Bibliografía

Wolgemuth, Carl. 2002. Gramática Náhuatl del municipio de Mecayapan, Veracruz. (Segunda edición.) México: Instituto Lingüístico de Verano, A.C. xxi + 192.