English version

El Lenguaje de Signos Maya Yucateco

La siguiente descripción es una traducción de la amablemente proporcionada por Hubert Smith con la ayuda de Robert Johnson:


En 1976, mientras se seleccionaba un pueblo maya yucateco para un proyecto del rodaje de una película, conocimos a varias personas sordas. Había alrededor de 13 hombres y mujeres sordos en un pueblo de 450 personas. Todas estas personas sordas platicaban en señas, no solamente entre ellos sino tambien con las personas oyentes.


El sistema de señas parecía operar en tres niveles de habilidad, más o menos predecible:

  1. los sordos entre sí
  2. los sordos con miembros de su familia inmediata
  3. los sordos con miembros de la comunidad (algunos eran de la misma edad y por ello, usaban señas relativamente bién)

En 1987 Robert Johnson y Carol Erting de la Universidad Gallaudet hicieron la primera de dos visitas a la comunidad a estudiar el sistema de señas y a observar el contexto social de las personas sordas. Determinaron que este sistema era, en realidad, un idioma y que un rasgo notable de la escena social era que las personas sordas estaban integredas a la comunidad en casi todos los niveles, con la excepción de uno: En esos días ninguno de los sordos y sordas se habían casado y la mayoría había ya pasado la edad normal para casarse. Sin embargo, en los siguientes años todos los hombres de edad apropiada ya se habían casado. Solamente una de las cinco mujeres elegibles se había casado, recientemente, con un hombre sordo. Ésa era la única pareja de sordos. Pero, en las otras funciones, la persona sorda lleva una vida completa como hombre y mujer maya, en la agricultura, el cuidado de sus niños y en la economía del hogar.


Se ha acumulado un vocabulario extenso, escrito y videograbado, del lenguaje de signos maya yucateco (código msd del Ethnologue/ISO), incluyendo una lista de palabras de Swadesh en cinta fílmica. Se han hecho algunos análisis preliminares y se ha encontrado que el idioma contiene la mayoría de los rasgos estructurales que caracterizan los lenguajes de signos. Para obtener más detalles, véase "Sign Language, culture & community in a traditional Yucatec Maya village" ("El lenguaje de señas, la cultura y la comunidad en un pueblo tradicional maya yucateco"), publicado por Robert W. Johnson en Sign Language Studies (Estudios de los lenguajes de signos), 73:461-474 (1991).


Desde 1987 ha habido tres nacimientos más de niños sordos. Como antes, no mandan a estos niños a un internado a aprender el lenguaje de signos mexicano, y los medicos y trabajadores del gobierno no le dan especial atención a su condición. Un joven sordo asiste a la escuela regularmente y dicen que "le encanta". No se ha hecho ninguna evaluación acerca de lo que él ha podido aprender allá.


Se ha determinado que hay otros grupos pequeños de sordos en pueblos vecinos, y hasta a 150 kilómetros de distancia, que usan un lenguaje de señas similar. La cantidad exacta de las variaciones dialectales no se ha determinado aún. Hay un reporte parcial de un lenguaje de señas en Guatemala; puede que éste tenga algunos rasgos similares a los del maya yucateco.


Si tiene más preguntas acerca de esta idioma y comunidad puede dirigirse a Hubert Smith (xunan2012@clearwire.net) o Robert Johnson (robert.e.johnson@gallaudet.edu).