English version

Chinanteco de Sochiapam
(código cso de la ISO)
San Pedro Sochiapam

La lengua chinanteca de San Pedro Sochiapam (o Sochiapan) también se habla en los pueblos de Retumbadero, San Juan Zautla, Santiago Quetzalapa y San Juan Zapotitlán. Todos estos pueblos pertenecen al distrito de Cuicatlán, ubicado en el norte del estado de Oaxaca, y forman parte de la región conocida como la Chinantla, territorio tradicional de todas las lenguas chinantecas.

Mapa: La Chinantla en México
Map of the language area

Las cifras más recientes de un censo local indican que la población conjunta de los cinco pueblos es de aproximadamente 6500 personas.


San Pedro Sochiapam está en un bosque nuboso en una altitud promedio de 1,300 metros. Nació de la unión de dos pueblos: hace unos ciento veinte años murió en una epidemia la mayoría de la población del pueblo grande de Santa Ana de Tecomaltepec, que que se encuentra a más o menos media hora de camino de San Pedro Sochiapam. Santa Ana fue abandonado por sus habitantes, quienes se huyeron a San Pedro, un pueblo más pequeño. El pueblo ahora consta de dos barrios, San Pedro y Santa Ana, en lo que se puede ver esta amalgama histórica. Todavía existen diferencias dialectales ligeras entre los barrios.

Bosque nuboso
Bosque nuboso
Secando el café
Secado del café arriba de las nubes

Hay mucho interés por parte de los hablantes del chinanteco de Sochiapam en la lectoescritura en su propia lengua. El español no se oye en las calles ni en las juntas comunitarias excepto cuando hay visitantes, para mostrarles cortesía. Sólo unas cuantas mujeres ancianas todavía fabrican las bellas vestiduras tradicionales, las cuales se tejen en un telar de cintura de diseño precolombino. Tristemente, este precioso arte está en proceso de desaparecer, pues las mujeres jóvenes no lo han aprendido.

Tejiendo en telar de cintura
Tejedora con telar de cintura

Aspectos lingüísticos del chinanteco de Sochiapam

El chinanteco de Sochiapam tiene siete tonos y dos tipos de acento[1] silábico, lo cual da la posibilidad de 14 combinaciones de tono y acento en cualquier palabra monosilábica. La combinación consonante-vocal ta, por ejemplo, tiene los significados que a continuación se muestran.


¹ Indica tono alto, ² = tono medio, ³ = tono bajo; números dobles, tales como ¹³, indican un desliz tonal de un nivel a otro. El acento “balístico” (que es corto e intenso) se indica con el acento gráfico en la vocal nuclear; el acento “controlado” (de menor intensidad, pero más largo) no se marca.

ta¹ ‘¿llegaremos?’ tá¹ ‘completo (adjetivo)’
ta² ‘llegamos (habitualmente)’ tá² ‘recientemente’
ta³ ‘pie’ tá³ ‘tejido (sustantivo)’
ta¹³ ‘peleemos’ tá¹³ ‘cortaré (a golpes)’
ta²³ ‘peleamos (habitualmente)’ tá²³ ‘corto (a golpes) (habitualmente)’
ta²¹ ‘trabajo (sustantivo)’ tá²¹ ‘¿tejerá?’
ta³² ‘escalera’ tá³² ‘tejerá’


Escucha las sílabas controladas, en el orden en que se presentan arriba.
      WAV (778 MB),  mp3 (142 KB),  RealMedia (37 KB).

Escucha las sílabas balísticas, en el orden en que se presentan arriba.
      WAV (659 MB),  mp3 (120 KB),  RealMedia (32 KB).

Escucha las sílabas controladas seguidas de las correspondientes sílabas balísticas, en el orden en que se presentan arriba.
      WAV (1.4 MB),  mp3 (258 KB),  RealMedia (69 KB).


Los siguientes ejemplos, de entre los ya presentados, demuestran que un cambio de tono puede efectuar ajustes en el significado de una misma raíz léxica:

‘tejer’ ‘cortar’ ta ‘llegar’ ta ‘pelear’
tá²¹ ‘¿tejerá?’ tá¹³ ‘cortaré’ ta¹ ‘¿llegaremos?’ ta¹³ ‘peleemos’
tá³² ‘tejerá’ tá²³ ‘corto (habitualmente)’ ta² ‘llegamos (habitualmente)’ ta²³ ‘peleamos (habitualmente)’
tá³ ‘tejido (sustantivo)’      

Los hombres utilizan un sistema de habla por chiflidos o silbidos, basado en 31 distinciones éticas de tono y acento, para comunicar mensajes de gran complejidad con un mínimo de ambigüedad. Las mujeres entienden esta forma de hablar, pero no la ocupan. (Escucha una conversación con chiflidos.)


Sólo aparecen prefijos, ya sean flexivos o derivacionales.


Los verbos intransitivos concuerdan con el sujeto en cuanto a la animacidad, mientras que los verbos transitivos concuerdan con el objeto, lo cual resulta en un patrón ergativo.


Los verbos se marcan según la persona del sujeto, y según la referencia cruzada directa o inversa, a través de cambios de tono, acento, vocales, o una combinación de los mismos.


Los verbos se flexionan a través de cambios de tono y acento y a veces de vocales para indicar la persona gramatical y los tiempos gramaticales presente y futuro. También se flexionan con un prefijo para indicar el tiempo pasado, el aspecto, modo, moción y voz.


En cuanto a la tipología, el chinanteco de Sochiapam es básicamente una lengua VSO (Verbo Sujeto Objeto); sin embargo, es posible encontrar el orden VOS en las cláusulas en las que el verbo se flexiona según la referencia cruzada inversa.


Hay dos maneras de formar pasivos, una de las cuales puede usarse para expresar los pasivos impersonales. También hay una construcción antipasiva.


En vez de un sistema de honoríficos, hay un sistema de “deshonoríficos”: una colección variada de pronombres de primera y segunda persona le permiten al hablante expresar su actitud hacia sí mismo y hacia el oyente. También hay un pronombre de “cuarta persona” que permite mantener la referencia acertada cuando hay dos participantes de tercera persona en el discurso.


--David Foris y Wilfrido Flores
Voz de las grabaciones por:
Marcelino Flores Mariscal



Palacio municipal de Sochiapam
Palacio municipal de Sochiapam
Publicaciones del Instituto Lingüístico de Verano y de su personal
Lingüística
Publicaciones acerca del chinanteco de Sochiapam

Foris, Christine. 1978. “Verbs of motion in Sochiapan Chinantec.” Anthropological Linguistics 20: 353-58.

Foris, David Paul. 2000. A grammar of Sochiapan Chinantec: studies in Chinantec languages 6. SIL International and The University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, 135. Dallas: SIL International and The University of Texas at Arlington. xiii, 407 p. (De venta en: URL)

Foris, David. 1993. Sochiapan Chinantec grammar. (Ph.D. dissertation, University of Auckland, New Zealand.) [disponible a través de UMI Dissertation Services; versión publicada (2000).]

Foris, David. 1980. “The Sochiapan Chinantec noun phrase.” SIL Mexico Workpapers 3: 47-76.

Foris, David. 1973. “Sochiapan Chinantec syllable structure.” International Journal of American Linguistics 39: 232-35.