A - a

Aal sneki-fisi;.
Zitteraal prakè; plakè.
Aas tingi-meti; dede-meti.
wo ein Aas ist, da sammeln sich die Adler pee wan dede-meti lidóm, na dapee dem tingifouwloe kom makandra na plesi dede-meti lidóm, tingi-fouwloe de kom.
Aasgeier tingi-fouwloe; opete; djang-kro.
Ab go en kom; sie gingen ab und zu dem go dem kom.
Abändern v.a. verandre; meki wan verandre; drai.
Abarbeiten wroko hem paiman; wroko poeloe hem paiman; sein Tagewerk doro hem wroko; doro hem marki; sich — pina-pina; ich arbeite mich ganz ab mi kili mi srefi nanga wroko; wroko de kili (od. moro) mi.
Abbalgen poeloe boeba. poeloe boeba na koni-koni.
Abbeißen beti; beti poeloe. beti wan piesi.
Abberufen poeloe hem na hem wroko.
Abbezahlen pai. pai hem paiman.
Abbild printje; pop'ki.
Abbilden meki wan printje vo dasani; jemand poeloe hem portreti; poeloe hem.
Abbinden loesoe; loesoe da tetèi.
Abbitten begi pardòn. a begi hem pardon.
Abbrechen broko; koti. a broko hem hoso; sie haben die Plantage abgebrochen dem broko da pranasi; er brach das Gespräch ab a koti da taki.
Abbrennen bron. da hoso bron tee na gron; das Pulver ist von der Pfanne abgebrannt a bron na pan; gon misi faja.
Abbrühen boli. boli nanga faja-watra.
Abbürsten bosro.
ABC a, be, se. leri a, be, se.
Abdämmen meki wan dam; tapo dam; tapo watra nanga dam.
Abdanken bedanke; bedanki. a bedanke hem wrókoman; der Gouverneur hat abgedankt granman bedanke; Masra N. bedanke vo granman.
Abdecken, ein Haus poeloe dakki. poeloe tafra; poeloe njanjám; poeloe pleti.
Abdingen mindre.
Abdrehen drai poeloe hem.
Abdringen dwingi hem vo gi hem dasani; etw. abdringen wollen soekoe dasani nanga dwingi; soekoe hem nanga tranga-fasi.
Abdruck (Abbild) printje.
Abend sábatem. di sabatem; gestern A. isredei sabatem; gegen A. na mofo sabatem; Abends na sabatem; guten Abend! navo; navoe; navoen!; guten A. sagen taki navoe; zu A. essen njam saba; Abend-Dämmerung mofo-sabatem; mofo-neti; -dessen saba; -Gottesdienst, -kirche sabatem-kerki; -mahl, das heilige santa avond-maal; santa tafra; granboen; das heilige A. austheilen platie granboen; -stern sabatemstar; moen wefi [a.].
Aber ma; mara. ma tog; ma tokoe; aber ach! ma poti!
Aberglaube króekoetoe bribi; falsi bribi; verkeerti bribi; bygeloof [h.].
Abergläubig abergläubisch; ein Abergläubiger. wan verkeertibribi soema.
Abermal, abermals ageèn; wantron moro; wantron moro ageen.
Abfall (Ueberbleibsel) saka-saka.
Abfallen (herabfallen) fadom; fadom komopo na; komopo na ... fadom. drai baka gi hem; von Christo drai baka libi Kristus; vom Glauben komoto na ini bribi; libi hem bribi.
Abfärben poeloe fervi. da klosi de poeloe fervi.
Abfassen, eine Schrift potti na skrifi.
Abfegen figi. figi tafra; den Staub figi poeloe da stof.
Abfertigen e. —. meki a kom klari; seni hem go.
Abfeuern, eine Flinte soetoe.
Abfinden, sich mit jemand kom klari nanga hem; meki wan skeki.
Abfließen ron komoto.
Abfluß losoe [h.]. da watra habi losoe; das Wasser hat keinen A. da watra tapo, a no ha pasi vo ron komoto.
Abfordern haksi. a haksi mi moni .
Abfressen njam; njam ala; njam krin krin.
Abführen tyari hem gowei; purgiren poergeri.
Abführmittel poergasi. dringi poergasi.
Abgabe lantimoni; kontribusi; hedemoni.
Abgang saka-saka; Abfaß seli; die Bananen haben seinen Abgang (gehen nicht ab) baána no ha seli.
Abgeben gi abra; gi ; sich mit einem oder etwas habi wroko nanga; bemoeje nanga ; (Umgang haben) holi kompe; nanga.
Abgehen gowei; komoto; Absatz haben habi seli; etwas abgehen lassen (am Preise) mindre.
Abgelegen fárawei.
Abgeneigt no lobbi hem; habi wan tegen vo hem.
Abgeschmackt lau; das ist eine abgeschmackte Geschichte da wan lau-tori.
Abgestorben dede. da boom dede kabá.
Abgewinnen winni. winni hem; winni na hem tapo; einem etw. winni dati vo hem.
Abgewöhnen poeloe hem na da gewenti; sich etw. kabá nanga da gewenti; ein Kind — poeloe da pikièn na bobi.
Abgießen kanti; kanti hafoe; kanti hafoe trowei.
Abglanz skyn. da kopié (h.) vo hem glori.
Abgott króekoetoe gado; pop'ki; króekoetoe bribi. aboma.
Abgötterei afgodery; afgodery-wroko; króekoetoe-gado-wroko; kroekoetoe bribi. obonoe; mapokro [a.] .
Abgöttisch afgodery-sani; króekoetoe-gado-sani; obia-sani; mapokro-sani [a.].
Abgraben diki poeloe.
Abgrämen, sich - Lihatlah: Abhärmen.
Abgrund dipi dipi horo; dipi peti; wan dipi plesi, disi no habi gron.
Abhacken koti; kapoe.
Abhalten tapo; hindre; beletti. syem tapo mi, vo kom na joe.
Abhanden kommen lasi. a lasi na mi hanoe.
Abhängen, von jemand de na hem ondro. mi de na bakra ondro; es hängt nicht von mir ab a no de na mi wani.
Abhärmen, sich broko hem hatti. verdriti moro hem; a de koesoemèi (od. koesoemìe) hem srefi.
Abhauen koti; kapoe. koti joe hanoe; er hieb ihm den Kopf ab a koti hem neki.
Abheben hopo poeloe; hopo.
Abheilen kom boen; geneze; kom geneze.
Abhobeln skafoe. skafoe da pranga.
Abholen kom teki; go teki. seni teki.
Abhülfe helpi. helpi no de.
Abkappen kapoe.
Abkaufen bai. a bai wan hasi na mi.
Abkehren sibi; eine Kiste sibi da kisi.
Abkochen boli.
Abkommen s. kontraki. meki wan kontraki nanga hem.
Abkommen v. lasi pasi; komopo na pasi; misi pasi; verdwale.
Abkömmling a komopo na Moses.
Abkratzen kraboe poeloe.
Abkriegen kisi hafoe; (in schlimmem [sic] Sinn) er hat etw. abgekriegt dem krasi hem; a kisi strafoe; a kisi wan fomfóm.
Abkühlen v.a. und v.n. kouroe, kom kouroe.
Abkündigen gi kenis (od. kenisi).
Abkunft —, er ist von guter Abkunft a komopo na wan boen famili.
Abkürzen sjatoe; koti hafoe; poeloe hafoe.
Abladen poeloe lai.
Ablassen libi dasani; kabá na hem baka; (vom Preise) mindre.
Ablauern e. —. wakti hem; seti wakti gi hem.
Ablaufen ron komoto; (bildlich) waka; das wird nicht gut ablaufen dasani no de go waka boen; - wie es ablaufen werde fa sani sa waka; sich die Beine für nichts und wieder nichts a. broko hem foetoe soso (od. vo soso); fom foetoe soso.
Abläugnen stry; taki a no troe. stry doro; holi stry.
Ablecken lekki. lekki pleti.
Ablegen plansòen.
Ablegen, wegthun poeloe. poeloe da klosi; Rechnung a. gi verantwoortoe; e. Besuch gi wan visiti; doe wan visiti; e. Eid sweri wan sweri.
Ableren poeloe alasani krin krin. - na pleti.
Ablesen lesi; (vom Baume) piki.
Abliefern gi abra; levre [h.].
Ablösen loesoe; e. Bein a. loesoe poeloe da foetoe; sich, (wechseln) kenki; laß mich dich ablösen meki mi kenki nanga joe; die Soldaten lösen einander von der Wache ab dem soldati kenki wakti.
Abmachen loesoe; (thun) doe; ein Geschäft doe wan negosi; doe wan afeersi.
Abmagern kom mangri.
Abmahnen e. —. waarskouwe hem; vermane hem, vo a no moe doe dasani.
Abmalen e. —. poeloe hem portreti; poeloe hem.
Abmatten v.a. meki a kom weri; broko hem skin; lábraka hem. tranga zon broko mi skin; die Arbeit — da wroko labraka mi; das Fieber — da koorsoe labraka mi; ich bin ganz abgemattet mi labraka.
Abmessen marki; teki marki.
Abnagen kweri kweri; zuigi; njam njam.
Abnehmen poeloe. poeloe dakki; den Bart poeloe barba; den hut vor jemand poeloe hatti gi hem; einem die Fesseln poeloe hem na boeje; sie nahmen Jesum vom Kreuze ab dem poeloe Jesus na kruisi; ein Bein abnehmen koti poeloe wan foetoe; koti wan foetoe; ; Koffee piki koffi; v.n. saka; mindre. da koorsoe de saka; er muß zunehmen, und ich muß abnehmen hem moese kom bigi en mi moese saka; der Mond nimmt ab moen de broko; mein Gesicht nimmt ab mi hai kom doengroe.
Abnehmer klanti [h.].
Abneigung tegen. habi wan tegen vo hem; no lobbi hem.
Abortiren trowei bele.
Abpacken poeloe lai.
Abpassen wakti. wakti wan okasi.
Abpfücken [sic] piki.
Abprallen kiki baka.
Abprügeln e. —. fom hem. gi hem wan boen fomfóm; gi hem wan boen pak.
Abputzen krin hem; krini hem; meki a kom mooi.
Abrathen, einem rai hem vo no.
Abräumen poeloe; poeloe sani. poeloe tafra; die Teller poeloe pleti.
Abrechnen, Abrechnung halten holi áfreken.
Abrechnung áfreken.
Abrede treffen potti mofo makandra; korderi taki; korderi taki makandra. meki barki.
Abreiben griti; robi, lobi.
Abreisen teki pasi; teki da reis; teki hem reis. teki pasi go na N..
Abreißen poeloe; broko. broko (od. poeloe) wan blómiki.
Abrichten leri hem vo —.
Abrufen e. —. kali hem; seni kali hem. poeloe hem na wroko.
Absatz hieli; (von Waaren) seli; boen seli.
Abschaben kraboe; kraboe poeloe.
Abschälen pili. pili da aranja.
Abschätzen preceri hem.
Abschäumen poeloe sgoema.
Abscheiden platìe; (sterben) tapo bro; dede.
Abscheren, den Bart poeloe barba. koti wiwiri.
Abscheu viste; trefoe. habi viste (od. trefoe) vo hem.
Abscheulich takroe. wan takroe soema; etwas Abscheuliches wan takroe-sani.
Abschicken seni hem go.
Abschieben troesoe komopo; poesoe komopo; drifi komopo. troesoe da boto komopo na sjoro.
Abschied adjosi. taki adjosi; einem den A. geben bedanke hem; seinen Abschied nehmen bedanke; bedanke hem wroko; Abschieds - predigt, - rede krobói preki; krobói kerki.
Abschießen soetoe.
Abschlagen weigre; no wani gi; mombi; sein Wasser poeloe watra; watra; pissi.
Abschließen sloto. sloto doro; ein Buch sloto boekoe; der Kauf ist bereits abgeschlossen da bai sloto kabá.
Abschneiden koti. koti hem hede-wiwiri; die Ohren koti hem jesi; er hat sich den Hals abgeschnitten a koti hem neki; e. Weg koti da pasi; einem den Weg tapo pasi gi hem.
Abschöpfen poeloe. poeloe da fatoe na tapo da soepoe; den Schaum poeloe da sgoema.
Abschrauben loesoe da skroefoe.
Abschreiben meki wan kopìe [h.].
Abschrift kopìe [h.].
Abschütteln seki wai; seki. seki wai da stof.
Abschütten kanti hafoe; kanti hafoe trowei.
Abschwören sweri taki a no de so; sweri vo no.
Absegeln zeili gowei.
Abseits na sei.
Absenden seni hem go.
Absetzen potti na gron; potti de; einen vom Amte poeloe hem na hem wroko; bedanke hem; (Waaren) seli; ein Kind poeloe hem na bobi.
Absicht a ben wani so; in böser A. vo ogri hatti.
Absichtlich, mit Absicht expressi; vo expressi; nanga expressi.
Absolut absoloetoe; absroetoe (piesiroetoe).
Absolution pardòn; dasnoti. gi hem pardon (od. dasnoti).
Absonderlich voornàmoekoe; na wan aparti fasi.
Absondern platìe; sich —; sich abgesondert halten heli hem srefi aparti; tan vo hem srefi.
Abspannen, die Pferde vom Wagen poeloe hasi na wagi. loesoe da tetèi.
Absprechen potti mofo makandra; korderi taki.
Abspringen broko komopo.
Abstammen, von jemand komopo na hem.
Abstatten, einem seinen Dank taki hem tangi. meki (od. doe) wan visiti; einem e. Besuch gi hem wan visiti; meki (od. doe) man [sic] visiti na Masra N. hoso.
Abstäuben figi; poeloe da stof.
Abstechen koti.
Abstecken marki.
Abstehen no wani dasani moro; (schaal werden) lasi hem tesi; kom flauw.
Absteigen saka. komoto na wagi.
Absterben kom dede.
Abstoßen troesoe; poesoe. troesoe da boto komoto na sjoro.
Abstrafen strafoe; fom.
Abstreifen pili. pili hem boeba.
Abstreiten stry; stry vo no; stry taki a no troe. stry hem zondoe; wir können das nicht a. wi no kan stry dati; fortwährend a. stry doro; holi stry.
Absurd lau. dati de wan lau-sani.
Abtheilen platìe. platie na lo; platie lo lo.
Abtheilung lo; spele. Ibo da wan spele Abo; eine A. Soldaten wan patroeli soldati.
Abthun kabá; (entscheiden) e. Streit koti da trobi; (wegthun) poeloe; (tödten) kili.
Abtragen pai hem paiman; - ein Haus broko poeloe da hoso.
Abtrennen loesoe; platiè.
Abtreten libi dati gi hem; libi dati abra na hem.
Abtritt pikìn hoso.
Abtrocken-tuch figi-doekoe.
Abtrocknen dre; meki a kom dre. v.n. kom dre.
Abtrünnig drai baka gi hem; der Abtrünnige óproeroe-soema.
Aburtheilen e. —. vónisi hem. koti da kroetoe.
Abverdienen wroko hem paiman; wroko poeloe hem paiman.
Abwägen wegi.
Abwälzen rolo poeloe; rolo komoto. poeloe hem skulti; poeloe hem heloe; krin hem srefi.
Abwarten wakti. wakti nanga pasiensi; e. (pflegen) loekoe hem.
Abwärts na óndrosei. na bilósei.
Abwaschen wasi. wasi poeloe ala hem zondoe.
Abwechseln holi spele; kenki spele.
Abweg verkeerti pasi; kroekoetoe pasi; verdwale pasi.
Abwehren e. —. tapo hem.
Abweichen libi da pasi; misi pasi; verdwale; sie sind allzumal abgewichen dem álamal verdwale.
Abweisen e. —. no ontvange hem; no teki hem; no wani si (od. jeri) hem; seni hem gowei.
Abwenden drai; tapo. drai hem fesi; e. Unglück tapo da ogri.
Abwesend sein no de. a no ben de.
Abwischen figi. figi tafra; die Augen figi hem hai; alle Thränen figi poeloe ala watra na hai.
Abzahlen pai. pai hafoe vo da paiman; pai hafoe da paiman; pai na mindre.
Abzählen teli.
Abzapfen tapo. tapo wien; einen (bei Wassersucht) tapo hem; hopo hem.
Abzäumen, ein Pferd poeloe toom na hasi mofo.
Abzehren kom mangri.
Abzeichnen poeloe. poeloe boeba na —; e. Schlüssel poeloe sloto; den Hut vor einem poeloe hatti gi hem; - ein Messer srapoe nefi; (weggehen) komoto; gowei.
Abzug, Abzugsgraben gotro; trensi; losoe.
Abzwingen, einem etwas poeloe hem nanga dwingi na hem hanoe; teki hem nanga dwingi.
Accord kontraki. meki wan kontraki.
Accordiren akorderi; korderi; (unterhandeln mit) akorderi (od. korderi) nanga.
Accurat prontoe; juisti; reti. juisti so; net so; reti so.
Ach ke!; ke mi mamà! mi poti!
Achsel skouroe; neki. hali hem skouroe; er legte es auf seine A. a potti hem na hem neki; auf beiden Achseln tragen joe da baboèn-nefi, joe de koti na ala toe sei; einen über die Achseln ansehen broko hai gi hem; no teli hem noti; no ke vo hem; Achselträger toe-hatti soema; toe-fesi soema.
Acht aiti. aiti dei pasá; acht Tage später aiti dei na baka; acht mal aiti tron; der achte [sic] di vo aiti; disi meki aiti.
Acht geben potti jesi; pasóp; pasópoe; potti min [a.]. pasóp; jeri boen!; sich in A. nehmen loekoe boen; nimm dich in Acht, das zu thun! loekoe boen, vo joe no doe dati!; sich vor einem — loekoe boen nanga hem; einen gut in A. nehmen loekoe hem boen; etw. in A. nehmen potti hai na sani; auf etw. in A. haben poti [sic] hai na hem; potti membre na hem; aus der Acht lassen vergiti; verzùim.
Achtbar respeki -. respeki-soema.
Achten e. —. respeki hem; gi hem respeki; ha respeki vo hem; teli hem; broetoe hem [a.]. potti hai na; potti membre na; einen nicht achten no teli hem; no ke vo hem; e. für richts a. teli hem vo noti; no teli hem vo noti.
Achtung respeki. ha respeki vo hem; einem A. beweisen sori hem respeki; sori respeki gi hem; gi hem respeki.
Achtzehn tin-na-aiti.
Achtzig aiti-ten-tin.
Acker gron; Acker-bau gron-wroko; firi-wroko; pranasi-wroko; -bauer gron-man; firi-man; pranasi-man.
Addiren teli makandra.
Addresse adresi.
Ader broedoe-tetèi; tetèi. poeloe broedoe; lati broedoe; an dem ist keine gute Ader no wan hai boen de na hem.
Adieu adjosi. taki adjosi.
Adjutant adjoedanti.
Adler arend [h.]. tingi-fouwloe; Aasgeier, gegeben.
Administrateur gránmasra.
Adoptiren e. —. teki hem vo hem pikìen.
Advocat afkati.
Aecht egti; reti.
Aechzen djème; gemé.
Aeffen spyti hem; heli hem vo spot; meki spot nanga hem.
Aehnlich sein geersi; leiki. a geersi (od. leiki) hem brara; etwas ganz ähnliches wan sosrefi-wan.
Aehnlichkeit geersi-fasi.
Aehre sisibi. areisi-sisibi; in Aehren schießen meki sisibi; taube Aehren pópo.
Aelter moro ouroe. da bigi brara vo hem; da grán-brara vo hem.
Aeltest moro ouroe. da moro gran brara vo hem; die Aeltesten dem gran-soema.
Aendern kenki; drai; verandre. kenki liebi; drai hem liebi; seinen Vorsatz drai hem gedagti; sich ändern kom verandre; das hat sich völlig verändert dasani kom verandre wan heel tra fasi; es ist nicht zu ändern a no de vo verandre; a no kan verandre; helpi no de.
Aengstigen e. —. skreki hem; meki a kom skreki; meki a frede; trobi hem. mi hatti benauwtoe; mi hatti de na tapo tapo; mi banga.
Aengstlich benauwtoe; banga. mi frede.
Aengstlichkeit benauwtoe; frede frede.
Aergern e. —. dreigi hem; tergi hem; tanteri hem. tanteri hem, tee a poeloe gal; sich ärgern an — teki mandi na —; selig ist, der sich nicht an mir ärgert blesi vo dem, disi no teki mandi na mi; es ärgert mich a gi mi verdriti; a verdriti mi.
Aergerniß gi hem okasi vo naki foetoe.
Aermel mouw.
Aetzen bron.
Aeußere da dórosei-jesi; etwas Aeußeres wan dórosei-sani.
Aeußern, sich taki wan mofo; taki; poeloe wan taki; poeloe wan mofo.
Aeußerst krobói. dem moro fárawei hoekoe vo grontapo; „die äußerste Finsterniß” da moro doengroe horo.
Aeußerung mofo; taki. mi jeri so wan mofo (od. taki).
Affe kees-keesi; doch werden gewöhnlich die besonderen Namen gebraucht: kees-keesi; monki-monki; kwata (<Coaita>); baboen (<Brüllaffe>); mekoe; - welche all verschiedene hiesige Affenarten bezeichnen.
Affectiren toe [sic] so leki; affectirt sein, sich a. benehmen teki wan aparti fasi.
Affront afrontoe.
Africa ningre-kondre.
After lasi; gogo.
Afterrede gongosá; gongonsá-taki.
Afterreden gongosá; taki lei-tori; potti lei na soema tapo; lei gi soema; pori soema nem.
Agent gemagti. Masra N. habi da prokurasi vo hem.
Agentschaft prokurasi.
Ah! Aha! Ka!; Ahá!
Ahle els [h.].
Ahn, Ahnen s. avòo; gran-ávòo.
Ahnen mi hatti ben gi mi.
Alabastergefäß alabaster-batra.
Alarm alarum. meki alarum.
Albern lau; njenoe; ein a. Mensch wan lau-man; e. a. Kind wan njenoe-pikìen; albernes Geschwätz lau-taki; (nicht recht bei Sinnen) lau; babaù; e. Alberner babaù-man; (fade) doen-doen; ein a. Mensch wan doen-doen soema.
Albernheiten lau-sani; flousoe. meki flousoe.
All, Alle, Alles ála; álamal; ála mála. heeli; alle Menschen ala soema; alle Welt (die ganze Welt) da heeli kondre; Alles, alle Dinge alasani; íniwan-sani; alle beide ala toe; wir alle wi ala-mala; alle Jahre ala jari; jari vo jari; ibri jari; alle Tage ala dei; dei vo dei; ibri dei; auf alle Weise na ala fasi; Alles in allem ala nanga ala; vor allem, vor allen Dingen voorál; voornàmiki; moro alasani.
Alle sein kabá. da wien kaba; wenn der Schnaps alle ist, hört der „gute Abend” auf dram kaba, navoe kaba.
Allein wawán; soso; nomó. vo hem wawan; ich wünschte mit ihnen allein zu sprechen mi wani taki nanga Masra wawan; (aber) ma; ich wollte wol, aber ich kann nicht vo wani?, mi wani wel, ma mi no man.
Allemal álatem; íbriwantron; ibri-tron; iniwan-tron.
Allenthalben álapee; na alapee; íbripee; ibri-plesi; na íniwanpee; na heeli kondre.
Allerdings vo troe; vo troe troe. troe troe, so a de.
Allererst fosi fosi. na fosi fosi tem.
Allerheiligste, der da moro santa-wan. da moro santa presi.
Allerhöchste, der da moro hei-wan; Gran-Gado na tapo; da moro hei Gado na tapo.
Allerlei ala soortoe sani; foeloe soortoe sani. ala soortoe ogri nem.
Allerliebst switi; hatti-lobbi; goedoe. mi hatti-lobbi (od. mi goedoe) Masra.
Allerwärts ala-pee; na alapee; iniwan-pee; ibri-pee.
Allesammt álamàla; ala makandra.
Alleweile now; noja; nójaso; djonsno; di djonsno de; so leki wi de; leki fa wi de.
Allezeit alatem.
Allgemach Lihatlah: Allmälig.
Allhier dia; diaso.
Alligator kaiman.
Alljährlich ala jari; ibri jari; jari vo jari.
Allmächtig a kan doe ala sani; der Allmächtige da moro tranga-wan; hem, disi habi ala tranga.
Allmälig safri safri; nanga tem; bambei.
Alltäglich ibri-dei; ala-dei; dei vo dei. wan ibri-dei-sani.
Allzumal ala-mala. dem alamala; dem ala makandra; dem ala nanga makandra.
Allzu-sehr toemóesi; pasá; toemoesi pasa; pasamárki; er thut allzuviel Böses a doe ogri pasá.
Almanach almanaki.
Almosen presenti. gi potiman presenti; einen um ein A. ansprechen begi hem wan pikìn moni; begi njanjám.
Alphabet dem letre [pl.]; A be se.
Als di; als ich dort ankam di mi kisi janda; nach einem Vordersatz auch ofoe; Nathan hatte Davids Haus noch nicht verlassen, als das Kind erkrankte Natan no komopo jete na David hoso, ofoe da pikìn kom siki wantem; (für) vo; einen als Sclaven verkaufen seli hem vo slavoe; bei Vergleichungen leki; seltener na; er ist größer als ich a moro bigi leki mi; a bigi moro leki mi; auch a bigi moro mi; a moro langa na mi; als ob leki; es ist, als ob ich Bäume sähe a de leki mi si boom; nichts als noti leki; noti buiti.
Alsbald, Alsobald wantem; djonsno; djoesnoe; pram.
Alsdann dan; toen.
Also so; da so; na so wan fasi; (darum) vo dati hede; vo da hede; (nun, - beim Beginn eines neuen Satzes) we.
Alt ouroe; gran; grani; bejari. wan ouroe soema; wan bejari soema; ich bin schon alt mi grani kabá; mi habi mi jari kabá; das Kind ist zwei Jahr alt da pikièn ouroe toe jari; - noch nicht zwei Jahr alt da pikien no kisi toe jari jete; od. no tapo toe jari jete; in alter Zeit na ouroe-tem; wirf's Alte nicht weg, ehe du das Neue hast no trowei ouroe soesoe, bifosi joe habi njoewan; alt werden kom ouroe; kom grani; kom bejari; Altes ouroe-sani; die Alten, Alt-väter dem ouroetem-soema; dem tatà; dem avoò.
Altan balkón.
Altar altàri; altàr. hopo wan altàri.
Altbacken Brod slibi-brede; ouroe brede.
Alter ouroe; dem ouroe jari [pl.]; grani; ouderdom [h.]. ouroe trobi hem; in seinem Alter na hem ouroe jari; von gleichem Alter, Alters-genossen dem de spele; vor Alters na ouroe-tem.
Ambos ambèsi.
Ameise mira. waka-waka mira; die Cassaba-a., große, rothe bigi-hede mira; die Zucker-a., die kleine, rothe soekroe-mira; die kleine, weiße jajo-mira.
Ameisenbär tamanoeá; der kleine mira-froiti; mira-floiti.
Amen amen.
Amme minna; (Kinderwärterin) nenne.
Amnestie pardòn.
Amputiren koti poeloe.
Amt wroko; amt; amti. altari-wroko; Priesteramt dòmine-wroko; Richteramt kroetoe-man wroko; Bischofsamt da amt vo wan biskop; er hat das Amt, die Kranken zu besuchen a habi da wroko, vo loekoe dem sikiman.
Amtleute amtenàri.
Amtsschildlein dòmine-wapoe.
An na; gi; na sei vo. now a de na wi; an meiner Stelle na mi plesi; na plesi vo mi; am Sonntag na zondei; zondei; an jemand schreiben skrifi gi hem; an jemand geben gi na hem; gi hem; am Wege na sei pasi; am Meere von Tiberias na sei vo da zee vo Tiberias; dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe disi da mi lobbi pikìen, nanga hem mi habi mi plisiri.
Ananas nanasi.
Anbauen, das Land meki gron; wroko gron. meki hoso dapee.
Anbeginn fosi bigi. na fosi fosi bigín.
Anbeißen beti. fisi beti kabá.
Anbellen e. —. bari hem. dagoe bari mi.
Anberaumen potti. potti wan dei.
Anbeten anbegi.
Anbetreffen vo mi? mi no sa go.
Anbieten presenteri. presenteri Masra wan glasi wien.
Anbinden, angebunden, an tai na.
Anblasen e. —. blo na hem tapo; blo winti gi hem.
Anblecken e. —. pili tifi gi hem.
Anblicken e. —. loekoe hem; hiti hai na hem. pili hai gi hem; unwillig, zornig poeloe hai gi hem.
Anblinzeln e. —. pingi hai gi hem.
Anbohren boro.
Anbrechen broko. dei broko kabá.
Anbrennen v.n. (vom Holz). teki faja. bron.
Anbruch moesoe-dei; des Tages dei-broko; des Abends mofo-sabatem; der Nacht mofo-neti.
Andenken membre; gedágtenis [h.]. membre hem; holi hem na gedagtenis; zum A. vo membre; vo wan gedagtenis.
Anderer tra; ein Anderer wan trawan; Andere trawan; dem trawan; etwas anderes wan tra-sani; andere Leute tra soema; der eine, - der andere da wan, - da trawan; trawan, - trawan; das eine, - das andere da wansani, - da trasani; trasani, - trasani; ein andermal wan tra leisi; wan tra tron; wan tra tem; anderer Seits na tra sei; auf andere Weise, anders trafasi; kannst du das nicht anders machen joe no kan meki dati trafasi?; anders machen, etw. auf andere Weise thun, auch drai; drai hanoe; drai da wroko; - es ist ganz anders gekommen a waka heel tra-fasi; anderswo, anderwärts na wan tra pee; na trapee; na wan tra plesi.
Anderthalb wan nanga hafoe. wan duim nanga hafoe; a. Gulden wan golde vyftig; dri bank-notoe.
Andeuten, einem pingi taki gi hem; pingi hem; meki a sabi.
Andonnern dondro hem.
Androhen pramisi. pramisi strafoe.
Andrücken kwinsi na. a kwinsi hem srefi na da tràriki.
Anekeln kom viste na; kom wan viste na. tee a sa kom viste na oenoe.
Anempfehlen rekomanderi [h.].
Anerbieten s. presenteri hem; verzoekoe hem vo.
Anerkennen e. —. sabi hem na soema fesi.
Anfahren e. —. bari hem; dondro hem; gi hem tranga mofo. go na sjoro.
Anfallen e. —. fadóm na hem tapo; doro na hem tapo.
Anfang bigin; mofo. sinsi bigin; im A., Anfangs na bigin; fósitem; im allerersten A. na fosi fosi bigin; im A. der Jahres na mofo jari.
Anfangen bigin; seti; hopo. bigin vo bari; seti bari; zu weinen seti bre; e. Arbeit seti da wroko; hopo da wroko; von neuem a. seti njoe njoe ageèn; (anstellen) doe; sie hat noch keine Zähne: wie soll sie's anfangen, Bananen zu essen? a no ha tifi jete: fa a sa doe njam baána?.
Anfassen fassi. fassi hem na han; mit der Hand fassi hem nanga han; kisi hem nanga han.
Anfechten trobi; tesi.
Anfechtung tesi; trobi en verdriti.
Anfeinden e. —. holi hem na hatti; holi hem na bele; knopo hem na hatti; habi ogri-hatti vo hem; de hem vyand.
Anfertigen meki.
Anfeuchten voktoe; nati. dampoe da soro.
Anfeuern spore hem; (aufhetzen) steeki hem; (die Leute) soetoe faja na dem mindri.
Anflehen begi; pliesi. mi teki Gado begi joe.
Anfrage haksi.
Anfragen haksi; haksi haksi. potti mofo gi hem.
Anfressen njam. beti; (von Vögeln, bei Früchten) diki.
Anfügen, eins ans andere potti dem makandra; voegoe dem makandra.
Anführen tan hédeman vo; tan na fesi vo; tiri dem; (betrügen) kori; er hat mich angeführt a kori mi.
Anführer hédeman; fèsiman; kaptèin.
Anfüllen foeloe. foeloe hem tee na mofo (od. tee na tapo); angefüllt sein mit foeloe nanga.
Angaffen e. —, etw. —. pili hai loekoe hem; loekoe hem doen; mit offenem Munde hopo mofo loekoe hem.
Angeben tori hem; hast Du mich angegeben? da joe tori mi?; gongosa [a.]; (von einem Instrument) piki; die Flöte gibt gut an da floiti piki mooi; - e. reinen Ton a. piki krin; den Ton angeben, (hervortreten) tan na fesi; de da fesiman; beim Singen - weltlicher Leider troki da singi; (geistlicher) hopo da singi.
Angeber toriman; gongosáman [a.]; Tonangeber fesiman; trokiman.
Angehen begi hem; verzoekoe hem; pliesi hem; an's Land go na sjoro; das geht gegen Gottes Gebot an dati stry nanga dem gebód vo Gado; das geht dich nichts an da no joe wroko; joe no ha wroko nanga dati; dati no kan hati joe; joe no ha trobi nanga dati; joe no ha bisi nanga dati; was geht's mich an? ’o (hoe) bisi mi?; das geht durchaus nicht an dati no kan de, kweti kweti; dati no mag de; das kann nicht angehen dati no kan go.
Angehören de vo. a de vo mi; er gehört Herrn N. an a de vo Masra N..
Angel hoekoe; fisi - hoekoe; (Thürangel) duim.
Angelegen doe moeiti vo; doe hem best vo; soekoe vo; feti vo.
Angelegenheit afeersi; (Mühe) moeiti; seine Angelegenheiten in Ordnung bringen potti hem afeersi reti; mit A. nanga moeiti.
Angeln hoekoe; hoekoe fisi; (nach etw.) soekoe vo kisi hem.
Angeloben belovoe; pramisi.
Angemessen sein fiti. so leki a fiti.
Angenehm switi; boen. da switi jari vo Masra; ein a. Geruch wan switi smeri; es ist mir a. dasani de boen na mi; a switi na mi; a gi mi plisiri.
Anger sabana; wei.
Angesehen gran; grani. wan gránsoema; wan respeki - soema.
Angesicht fesi. na hem fesi; Angesicht's des — na fesi vo - ; von A. zu A. fesi na fesi; hai na hai.
Angestrichen fervi. a fervi njoe-njoe.
Angewöhnen, sich etwas teki da gewenti vo; kom gewenti vo; kom njoesoe vo; kom lobbi vo.
Angewohnheit gewenti; njoesoe.
Anglotzen e. —. loekoe hem doen; wakti (waki) hem tranga.
Angreifen fassi; den Feind doro na hem tapo; fadóm na hem tapo; er hat meine Ehre angegriffen (geschmäht) a pori mi nem; du willst nichts angreifen joe frede wroko; ein Werk angreifen (in Angriff nehmen) seti da wroko.
Angst benauwtoe; djompo - hatti; frede. gi hem frede; meki a frede; ich bin in A. mi de na benauwtoe; mi de nanga djompo - hatti; mi habi djompo - hatti; mi hatti de na tapo - tapo; mi banga; Angstgeschrei benauwtoe-bari.
Anhaben weri; einem etwas doe hem wansani; tofroe hem; einem Böses - doe hem ogri.
Anhacken, Anhäckeln haaka.
Anhalt baka; ich habe keinen A. mi no ha baka.
Anhalten holi. holi begi; holi doro nanga begi; de na begi tapo; mit der Klage holi da klage doro; klage doro; es hielt drei Tage lang an a ben holi dri dei langa; um jemand anhalten (direct) hasi hem; taki nanga hem; (durch einen dritten) potti mofo gi hem; sich an etwas fassi na hem; holi na hem.
Anhaltend doro; doro doro; doro nomó.
Anhang foeloe soema holi nanga hem.
Anhängen fassi na hem; sich an jemand holi nanga hem; hanga na hem; sich fest anhängen haaka na; hanga na; einem. (Scheltworte) gi hem ogri nem; potti ala soortoe ogri nem na hem tapo; kosi hem.
Anhangen, einem holi nanga hem; hanga na hem.
Anhänger dem soema, disi holi nanga hem.
Anhänglich a lobbi mi.
Anhänglichkeit lobbi; lobbi-fasi.
Anhauchen e. —. blo winti na hem tapo.
Anhäufen hipi makandra; hipi.
Anheben, zu bigin vo; seti vo; hopo vo.
Anheften, an tai na; fassi na; hefti na; riegi od. liegi na.
Anheim geben, stellen, es ihm libi dati gi hem.
Anheischig machen, sich teki na hem tapo; pramisi; belovoe.
Anheren e. —. tofroe hem.
Anhöhe hei plesi.
Anhören e. —. harki hem; jeri hem; gi hem jesi. Masra moe jeri mi.
Ankaufen bai.
Anker anker. hiti anker; trowei anker; den A. lichten hopo anker; poeloe anker; Anker-platz anker-plesi; -tau anker-tetèi.
Ankern hiti anker; trowei anker.
Anketten ketti, ketting; tai nanga ketting; fasi nanga ketting. ketti da dagoe.
Anklage klage.
Anklagen klage; tori. wi no lobbi vo tori wi srefi.
Ankläger da soema, disi klage. toriman.
Anklammern fassi hem tranga; fassi hem; brasa hem.
Ankleben plak, plaka; fassi. v.n. fassi.
Ankleiden weri klosi gi hem. weri klosi.
Anklopfen naki; naki doro; fom doro.
Anknöpfen, an knopo na.
Anknüpfen, an knoopoe na; tai na.
Ankommen kom; kisi; doro. Masra no kom jete; so eben komme ich an da kom mi de kom; ehe du dort ankommst bifó joe kisi jandaso; sie sind glücklich angekommen dem doro nanga boen; bald werden wir ankommen pikìn-moro wi sa doro; in der Stadt a. doro na foto; kisi foto; der Schlaf kam ihn an slibi kisi hem; es kam ihn Furcht - Schrecken an frede-skreki kisi hem; a kom frede, - skreki; es kam ihn schwer an a ben de hebi gi hem; a ben moro hem; was kam euch an, daß - ? san ben doe oen, disi - ?; es kommt nicht auf uns an a no de na wi wani; es kommt darauf an da dati vanoodoe; es kommt nichts darauf an dati no wansani; a no wansani; a no meki noti; es kommt mir nicht auf ein, zwei Stücke an mi no ke vo wan toe piesi; er ist nicht gut angekommen a no miti hem boen; a no finni boen; dasani no ben waka boen nanga hem.
Ankömmling wan njoe soema.
Ankündigen, einem gi hem kénis; meki a kom sabi. gi kenis publiki; fom plakati; potti na koranti.
Ankunft da kom. da kom vo da soema-pikìen.
Anlächeln e. —. lafoe nanga hem.
Anlanden go na sjoro; kom na sjoro; kisi sjoro; doro na sjoro.
Anlangen doro; kom doro; kisi.
Anlaß okasi. gi okasi.
Anlassen, sich gut sori bekwaàm; sori boen. no sori bekwaàm; no sori boen.
Anlaufen toeká nanga; an einen Baum toeká nanga wan boom; jemand um etw. trobi hem vo —.
Anlegen, Geld auf Zinsen potti moni na intrés. potti han na; Feuer a. an potti branti na ini; soetoe faja na ini; einem Fesseln a. weri banditi gi hem; potti hem na boeje; einen Garten a. meki wan djari; e. Stadt hopo wan foto; e. Gewehr marki nanga gon; marki; es auf etw. a. soekoe dati expressi; (mit dem Boote) go na sjoro; (mit dem Schiffe) hiti anker.
Anlehnen, sich leeni nanga baka; leeni.
Anleimen fassi nanga leim; leim.
Anleiten e. —. leri hem; sori hem.
Anliegen a hangri vo; a doe (od. meki) moeiti vo; a doe hem best vo; das Lernen liegt ihm an a doe moeiti vo leri.
Anmachen, Feuer meki faja; letti faja. potti wan tiki na wan skopoe.
Anmaßend asranti.
Anmaßung asranti; asranti-fasi; tranga-hai fasi. sondro asranti.
Anmelden gi kenis. seni hem nem; gi hem nem; aanteeken [h.]; (bei der Kirche) gi opo; gi hopo.
Anmerken bemerki; skrifi; marki.
Anmessen teki marki.
Anmuth switi-fasi.
Anmuthig switi.
Annageln spikri. spikri na kruis-hoedoe.
Annähen, an nai na; fassi na.
Annähern, sich kom moro klósibei; drifi klósibei.
Annehmen teki. teki da bribi; Rath teki rai; das Zeugniß teki da getuigenis; sich jemandes helpi hem; (eines Kranken) bemoeje nanga.
Annehmlich switi.
Annehmlichkeit switi-fasi.
Anordnen gi ordre; potti. a potti so; so a potti.
Anordnung ordre.
Anpacken e. —. fassi hem; fassi hem tranga.
Anpassen fiti.
Anpflanzen plani. plani plani.
Anpflanzung djari; gron; pranasi.
Anpochen naki; naki doro; fom doro. soema naki doro.
Anprallen, an naki na.
Anpreisen pryze.
Anprobiren fiti. fiti da djakti gi hem.
Anrathen rai. a rai mi vo —.
Anrechnen potti dati na hem rèkenning.
Anreden e. —. taki gi hem. bari hem.
Anreihen tringi; potti na tetèi.
Anreizen spore. steeki; ópsteeki.
Anrennen toeká nanga wan boom.
Anrichten meki njanjám klari; Streit meki wan trobi hopo; Unheil doe ogri.
Anrücken drifi; troesoe. v.n. drifi kom.
Anrufen kali; bari; pliesi. kali mi, te joe de na nootoe; er rief ihn an und sprach a bari hem, a taki; wir rufen dich an, unser Gott wi pliesi joe, wi Gado.
Anrühren meli; fassi. joe no moe meli (od. fassi) dati; rühre mich nicht an! no fassi mi!; no meli mi!; Rühr’ mich nicht an, (ein Kraut, Mimosa) sjem-wiwiri; sjem-sjem; no meli mi.
Ansachen wai faja; blo faja; hopo da faja; ich fache das Feuer mit dem Wedel an mi de wai faja nanga wa'wai; das fachte seinen Zorn an dati gi hem hatti-bron; dati meki a kisi wan hatti-bron; dati meki hem hatti kom bron.
Ansagen seni taki; gi kenis; seni wan bòodskopoe taki. meki a kom sabi; gi hem kenis.
Ansässig sein, daselbst liebi dapee; habi hoso dapee.
Anschaffen bai; kisi.
Anschäften, eine Flinte verkorfoe da gon.
Anschauen loekoe. loekoe na da dede vo dem.
Anschein a tan so, leki —; wie es den A. hat so leki a sóri; so leki a sori na soema hai.
Anschlag prakseri; triki; böse Anschläge ogri triki; - ausinnen prakseri triki; (Bekanntmachung) plakati.
Anschlagen fom; naki; spikri. fom plakati; Latten spikri latti; - es schlägt nicht an a no helpi; die Medicin schlägt nicht an da dresi no de wroko (od. helpi).
Anschnallen gespi, gespre. gespi hem houroe.
Anschnautzen e. —. gi hem tranga mofo; gi hem asranti mofo.
Anschneiden koti.
Anschrauben skroefoe.
Anschreiben skrifi na -.
Anschreien e. —. bari hem; bari bari hem; dondro hem.
Anschuhen voksoe; potti wan njoe foetoe.
Anschüren, das Feuer hopo da faja; blo da faja; wai da faja.
Anschwärzen tori hem; taki tori vo hem; verläumden gongosá hem; lei gi hem; meki lei gi hem; potti lei na hem tapo; pori hem nem.
Anschwellen sweri, sweli.
Anschwemmen, an's Land drifi go na sjoro.
Ansehen v. loekoe; si. loekoe hem vo …; jemandes Person loekoe na soema perzòn; einen gnädig a. loekoe hem nanga boen hai; ungnädig loekoe hem nanga tranga hai; unfreudlich loekoe hem nanga ogri hai; zornig, böse poeloe hai gi hem; scharf loekoe hem tranga; loekoe hem nanga tranga hai; ernst, streng pili hai gi hem; starr loekoe hem doen; wakti (waki) hem tranga; verächtlich broko hai gi hem; e. über die Achseln a., (ihn geringschätzen) no teli hem; no ke vo hem; ich kann das nicht länger mit ansehen mi hai no kan si dati moro; mi no kan si dati moro langa.
Ansehen s. nem; bigi; bigi nem; grani; grani-fasi; respeki; - er weiß sich ein rechtes A. zu geben a sori wan reti grani; a potti hem srefi na respeki; dem Ansehen (Anschein) nach so leki a sori.
Ansehnlich gran, grani. gránsoema.
Ansetzen potti na; (anfangen) seti; es setzt Eiter an a seti mantèri; (bestimmen) potti; er hat einen Tag angesetzt a potti wan dei.
Ansicht wan mooi fesi; wan mooi loekoe.
Ansichtig werden, jemandes kisi hem vo si.
Ansiedeln, sich wo kom liebi na -. dem kom liebi na wi kondre dia.
Ansingen singi hem; sie haben mich auf der Straße angesungen dem singi mi na strati.
Anspannen span; hali. span (od. hali) da tetèi.
Anspeien e. —. spiti na hem tapo.
Anspornen e. —. spore hem; gi hem hatti; de na hem baka; gi hem tranga.
Ansprechen taki gi hem; taki nanga hem; um etwas begi hem vo —; pliesi hem vo; (von einem Instrument) piki; es spricht rein an a piki krin.
Anspucken Lihatlah: Anspeien.
Anspülen spoloe [sic] kom; tjari kom. da watra spoeloe (od. tjari) dati kom.
Anstand boen maniri.
Anständig nanga maniri; fansòendroekoe; sich a. benehmen sori boen maniri; sabi maniri; ein a. Mensch wan fansòendroekoe soema.
Anstarren e. —. loekoe hem doen; pili hai gi hem; wakti (waki) hem tranga.
Anstatt na plesi vo; na pee vo; pee vo.
Anstecken, Licht, Feuer letti faja. potti branti (od. faja) na ini hoso; soetoe faja na ini hoso; einen Ring an den Finger potti (od. weri) ringa na hem finga; etw. mit Nadeln a. fassi hem nanga pina; pina hem; die Krankheit steckt an, ist ansteckend da siki de erf.
Anstehen, wohl fiti. a no boen; a no mooi; a no sori mooi (od. mooi); a no tan mooi; es steht mir nicht an, (gefällt mir nicht) mi no lobbi dati; mi no wani so; die Leinwand steht mir nicht an da klosi no fiti mi hai; da klosi no boen na mi; laß es anstehen meki a tan.
Anstellen potti. potti gransoema; e. zur Arbeit potti hem na wroko; e. als Koch potti hem na koki; e. Versuch a. proberi; e. Untersuchung meki wan ondersoekoe; Betrachtung a. prakseri; wie soll ich es anstellen fa mi moe doe?; er stellt sich gut an a sori bekwaam.
Anstiften e. —. steeki hem; opsteeki hem.
Anstimmen hopo stem. troki da singi; (geistlich) hopo da singi.
Anstoß nehmen an teki mandi na; naki hem foetoe na -. meki a naki foetoe.
Anstoßen, an naki na; toeká nanga. naki hem foetoe na wan stoon; das Schiff stieß an Klippen da sipi naki na stoon; er stieß (mit dem Kopfe) an einen Pfosten an a toeká nanga wan postoe; er stößt ein wenig mit der Zunge an hem tongo fassi pikinso.
Anstreichen fervi. fervi wan hoso.
Anstreicher ferviman.
Anstrengen, sich zu - feti vo —; pina hem srefi vo —; doe hem best vo —; wroko tranga.
Anstrich fervi. da fervi vo da hoso.
Anstücken, Anstückeln lapoe; potti wan piesi gi hem.
Ansuchen s. verzoekoe; begi.
Ansuchen v. verzoekoe; begi; pliesi.
Antasten fassi; meli.
Antheil porsie; aandeel [h.]. kisi hafoe vo —; e. A. darin haben habi wan porsie na ini.
Anthun weri; eine die Schande gi hem da sjem; doe hem da sjem; einem Böses doe hem agri; einem etw. a. doe hem wansani; tofroe hem.
Antichrist Anti-Kristus.
Antlitz fesi. na joe fesi.
Antrag haksi hem; - thun lassen potti mofo gi hem.
Antragen soekoe vo —; soekoe dati.
Antrauen trouw nanga. hem trouw-wefi.
Antreffen miti; finni. mi miti hem dapee.
Antreiben spore; seni. mi hatti seni mi vo —; einen Reifen a. drifi da hoeploe; span da hoeploe.
Antreten, eine Reise teki pasi go na —; hopo teki da reis; seti da reis.
Antrieb mi kom nanga mi eigen wani; mi kom vo di mi hatti seni mi.
Antwort piki; ántwoortoe; antwoord [h.].
Antworten piki; ántwoortoe. piki mi; willst du mir nicht antworten? joe no wani piki mi?; wieder antworten piki baka.
Anvertrauen, einem etwas vertròuw dati na hem han. hoesoema sa vertròuw dem goedoe vo teego na oen han?.
Anverwandt, Anverwandte, Anverwandschaft famìli. a de vo mi famili; a de mi famili; mi nanga hem de famili; ein Anverwandter wan famili; mein A. wan famili vo mi; ein Mann, der viele Anverwandte hat wan famili-man; ein männlicher A. brara; eine weibliche A. sisa.
Anwachsen fassi; gi loetoe. a fassi; a gi loetoe; (größer werden) gro; kom bigi; hopo hede; (mehr werden) kom foeloe; kom moro foeloe.
Anwalt afkati.
Anwandeln e. —. kom hem abra; miti hem; doe hem. san doe hem?; es ist ihn eine Ohnmacht angewandelt a kom flauw; a kisi wan flauw; wan flauw kisi hem.
Anwehen wai. wai na hem tapo.
Anweisen leri; (zeigen) sori; (gebieten) gi ordre; er hat den Sternen ihre Bahnen angewiesen a sori dem star pasi.
Anweisung ordre.
Anwenden, Mühe doe moeiti; meki moeiti; feti vo. gebruiki; meki gebrùik vo; doe nanga; wroko nanga; wozu soll ich es anwenden? san mi sa doe nanga hem?; etwas gut a. meki wan boen gebruik vo da sani; gebruiki hem na wan boen fasi; ein Sprüchwort auf jemand anwenden koti da odo gi hem.
Anwendung gebrùik. kom reti; hier findet das Sprüchwort seine A. dia da spreekwoord kom reti —.
Anwesend sein de. mi de!; mi dia!; presént!
Anwesenheit presensi. na mi presensi; na mi fesi.
Anwidern tegen; de wan viste. a tegen mi; a de wan viste na mi; mi no kan verdrage dati.
Anwohnen liebi klósibei; liebi na buurti; liebi na sei vo -.
Anwohner buurman.
Anwurzeln meki loetoe; gi loetoe; fassi loetoe.
Anzahl hipi. wan bigi hipi soema.
Anzahlen pai na mindre; pai hafoe.
Anzeichen marki; teeken.
Anzeichnen marki.
Anzeigen gi kenis. gi hem kenis vo dati; meki a kom sabi; taki gi hem; piki hem.
Anziehen weri. weri klosi; zieh' deine Schuhe an weri joe soesoe; sei zogen ihm ein Purpurkleid an dem weri wan purpurklosi gi hem; sich a. weri hem klosi; etwas, (spannen) hali; span; zieh' das Seil an hali (od. span) da tetèi!
Anzug dem klosi [pl.]. dem klosi vo hem.
Anzüglich sein, od. werden gegen jemand koti odo gi hem; gi hem tranga mofo; skempi hem.
Anzünden letti. letti faja; Licht letti kándera; die Pfeife leti pipa; eine Stadt potti branti (od. faja) na ini da foto; soetoe faja na ini da foto.
Apart aparti; vo hem wawán. wan aparti-sani; auf e. a. Weise na wan aparti fasi.
Apfel apla. aranja (od. manja) no fadóm fárawei vo hem boom; Augapfel hai-apla; apla vo hai; Apfelbaum apla-boom; Apfelsine aprisina.
Apostel apostel; apostroe. apostel-amt; - geschichte apostel-tori; tori vo dem apostel.
Apotheke ap'teki.
Apotheker ap'tèkri.
Appetit appetèit [h.]. mi mofo no switi; mi mofo no switi vo njam; mi mofo dede; mi no habi appetèit.
April April [h.].
Ararut araroetoe.
Arbeit wroko; worko [a.]. wan hebi (od. tranga) wroko; wan trobi-wroko; das ist eine sehr schwere A. da wroko kili soema; es hat mich niemand zur A. angestellt no wan soema potti mi na wroko; ich habe keine A. für dich mi no ha wroko vo joe; Feldarbeit firi-wroko; gron-wroko; Hausarbeit hoso-wroko; Arbeitsplatz, -stelle wroko-plesi.
Arbeiten wroko. timre.
Arbeiter, Arbeitsmann wroko-man. a de wan boen wrokoman.
Arbeitsam a lobbi wroko.
Arbuse watra-moen.
Arche sipi; bigi sipi; (des Bundes) kisi; die „Arche des Testamentes” (Bundeslande) verbóndkisi; da kisi vo da verbónd.
Arg ogri. da ogriwan; es gar zu arg machen potti watra; das Kind macht's (treibt's) gar zu arg da pikìen de potti watra.
Arglist falsi-fasi; triki-fasi.
Argwohn takroe gedagti.
Argwöhnen, Argwohn haben, argwöhnisch sein habi takroe gedagti; habi gedagti.
Arie aria-singi [h.]; aria [h.].
Arm s. han, hanoe. nanga siksi hanoe; Oberarm táposei-hanoe.
Arm adj. poti; mofina. potiman; mofina-wan; wan poti (od. mofina) soema; ich Armer! mi poti!; sehr arm sein de na wan poti gebrek-fasi; de na wan mofina fasi.
Armadill kapasì.
Armee komando; wan bigi hipi soldati.
Armenhaus poti-hoso.
Armuth poti-fasi; mofina-fasi. poti a no sjem.
Arorut Lihatlah: Ararut.
Art spele; soortoe; fasi; maniri; plansòen. wan spele soema; ein jedes nach seiner Art, Artweise spele-spele; alle Arten von Kranken ala soortoe sikiman; auf eine solche Art na so wan fasi; ich muß erst seine Arten beobachten mi moe loekoe hem maniri fosi; ein Hund von großer Art (Race) wan dagoe vo bigi plansòen; wan bigi-plansòen dagoe; aus der Art schlagen kom basra; Art läßt nicht von Art skapoe no de meki krabita.
Arten - nach teki da fasi vo; teki dem maniri vo -.
Artig switi; fansoèndroekoe. da wan switi pikìen habi boen maniri; da pikìen sabi maniri.
Artigkeit switi-fasi.
Arzenei dresi. da wan boen dresi, a de dresi (od. genezi) ala siki; A. geben gi dresi; A. einehmen dringi dresi; teki dresi; Arzenei-trank dranki; dekoktoe; dresi-watra [a.].
Arzt datra; dresiman.
Asche ásesi. strooi ásesi na hem hede; ein bloßer Aschenhaufen wan hipi asesi soso; Aschen-wasser, Lauge asesi-watra.
Ast takki; han, hanoe. kwasi; Ast-loch kwasihoro.
Athem bro; winti. alasani, disi habi wan liebi-bro; Athem holen, schöpfen hali bro; bro; keinen A. haben (kriegen) no kisi bro.
Athmen bro; hali bro.
Attest, Attestat bewysi; pampira. doop-zegel.
Auch toe; so srefi. dem pikìen toe; so srefi dem pikìen; wie auch immer alwasi-fa; wie groß auch immer alwasi-hoe bigi.
Auction vandisi.
Auctionator vandisi-meester.
Audienz audiensi [h.]. granman ontvánga soema; granman habi audiensi.
Aue sabana. dem switi sabana; er weidet mich auf grünen Auen a tjari mi na wan groen sabana.
Auf na; na tapo. tee na; auf dem Boden (der Erde) na gron; (dem Hausboden) na zoldro; na tapo zoldro; stell' das auf den Tisch potti dati na (od. na tapo) tafra; es ist auf dem Tisch a de na (od. na tapo) tafra; auf dem Berge, auf den Berg na tapo bergi; auf mir, auf mich na mi tapo; auf der (od. die) Schule na skolo; auf dem Lande na buiti; na pranasi; auf Negerenglisch na ningretongo; er ist noch auf a de na hai jete; es hat nicht viel auf sich a no wansáni; dasnoti; von meiner Jugend auf sinsi mi pikièn-tem; auf daß vo; auf- und abgehen koiri kom, koiri go; koiri koiri.
Aufarbeiten doro; klari. a doro hem wroko; a doro hem marki; a klari hem wroko.
Aufbauen hopo. dem hopo da temple [sic] baka.
Aufbehalten holi; holi kibri; den Hut a. no poeloe hem hatti.
Aufbeißen beti; hopo nanga tifi; broko nanga tifi.
Aufbersten barste; pliti na toe.
Aufbewahren kibri; holi kibri.
Aufbieten (herbeirufen) kali; kali dem kom makandra. kali dem nem publiki na kerki; alle seine Kräfte doe hem best.
Aufbinden loesoe; loesoe da tetei; einem etwas kori hem; blinni hem hai; verteli hem wan lei-tori.
Aufblähen, sich meki hem srefi bigi; prodo. da sabi soso meki soema kisi hei membre.
Aufblasen sweri; sweli. loekoe, fa da sneki sweri hem mofo.
Aufbleiben tan na hai; (offenbleiben) tan opo.
Aufblicken hopo hai loekoe; loekoe; loekoe na tapo. a loekoe na hemel.
Aufblühen hopo blómiki; hopo. da blómiki hopo kabá.
Aufbrausen faja faja; djompo; teki faja; letti faja. joe no moe faja faja so na mi tapo; joe no moe djompo so na mi tapo; joe no moe meki joe hatti kom bron; er brauste auf hem hatti teki (od. letti) faja.
Aufbrechen broko opo; broko. da broed-sweri broko kabá; von einem Orte a. komópo na; hopo gowei.
Aufbringen, Geld wroko moni. mi moe wroko twenti na feifi sren (od. fo bank-notoe) na wan wieki; e. a., (ihn zornig machen) meki hem hatti kom bron; gi hem hatti-bron; etwas wider jemand a. potti wansáni na hem tapo; ein Kind, (groß ziehen) kweki da pikìen.
Aufbügeln triki; glati.
Aufbürden potti wan lai na hem tapo; einem etwas, (ihn einer Sache beschuldigen) potti wansáni na hem tapo.
Aufdecken hopo. hopo da dakki.
Aufdrehen drai opo (od. hopo); drai loesoe; drai poeloe.
Aufdringen dwingi hem vo teki dasani.
Aufenthaltsort tan-plesi; plesi vo tan; plesi.
Auferlegen potti dasani na hem tapo; etwas Schweres lai hebi lai na hem tapo; einem Stillschweigen a. meki a holi (od. tapo) hem mofo; meki a tan tiri; einem eine Geldstrafe a. boetoe hem.
Auferstehen hopo baka; hopo baka na dede.
Auferstehung hopo baka; ópstaan [h.]. da reti hopo baka; die A. der Todten da hopo baka vo dem dedewan (od. dedesoema); ich bin die A. und das Leben mi de da ópstaan en da liebi.
Auferwachen wieki baka; wieki baka na dede.
Auferwecken e. —. wieki hem; wieki hem baka na dede; wieki hem na dede.
Auferziehen kweki. da hem kweki da pikìen.
Aufessen njam ala.
Auffahren, gen Himmel hopo go na tapo; hopo go na hemel. a kom faja faja; a meki hem hatti faja; a meki hem hatti kom bron; hem hatti teki (od. letti) faja; wider jemand auffahren djompo na hem tapo.
Auffangen kisi hem; etw. (mit Hand od. Mund) vanga.
Auffärben teki hem; du faßt das sehr verkehrt auf joe teki dati toemoesi verkeerti.
Auffinden finni; findi [a.].
Auffliegen hopo flei; flei go.
Auffordern haksi; verzoekoe. a haksi (od. verzoekoe) mi vo go nanga hem.
Auffressen njam. njam hem liebi liebi.
Aufführen, ein Gebäude hopo wan hoso. holi hem srefi boen; sori boen maniri; sich schlecht no holi hem srefi boen; sori takroe maniri.
Aufführung maniri [pl.]; liebi en waka. ’sortoe maniri dati?.
Aufgabe marki. mi doro mi marki; Schulaufgabe les.
Aufgang hopo. zon-hopo; da hopo vo zon; gegen Sonnenaufgang, (Osten) pee zon hopo.
Aufgeben gi opo, gi opoe; sein Amt a. bedanki hem wroko; den Geist tapo bro; tapo hem bro; dede; den Muth lasi hatti; e. Gewohnheit kabá nanga da gewenti; libi da gewenti; der Doctor hat ihn aufgegeben datra libi hem; einem eine Arbeit a. gi hem wan wroko; gi hem marki.
Aufgeblasen sein habi bigi membre; meki hem srefi bigi; prodo.
Aufgeblasenheit bigi-membre fasi; hei-fasi; prodo-fasi.
Aufgehen hopo; gi hede; komopo; broko; loesoe; reize. zon hopo kabá; die Blume ist noch nicht a. da blómiki no hopo jete; (vom Samen) gi hede; komopo; hopo hede; spruiti komopo; (vom Geschwür) broko; das Geschwür ist noch nicht a. da sweri no broko jete; (vom Knoten etc.) loesoe; das Band ist a. da banti loesoe; (vom Teige) reize; hopo; der Teig ist bereits aufgegangen da lala-brede (od. degi) reize (od. hopo) kabá; im Feuer aufgehen bron krin krin.
Aufgelegt, aufgeräumt, aufgeweckt vròliki. hem hede no de boen tideì.
Aufgießen kanti; kanti na tapo. kanti watra na tapo.
Aufgraben diki; diki opo.
Aufgreifen e. —. kisi hem.
Aufhaben weri. a weri hatti.
Aufhacken tjapoe.
Aufhalten tapo; holi; sich wo a. liebi dapee; de dapee; tan dapee; sich über jemand finni foutoe na hem; mandi nanga hem.
Aufhängen hanga. hanga hem; stropoe hem.
Aufhauen kapoe; kapoe opo.
Aufhäufen hipi makandra; hipi.
Aufheben hopo; heb' das Messer auf hopo da nefi; (bewahren) kibri; heb' mir das Geld auf kibri da moni gi mi; (rückgängig machen, abthun) poeloe; er hat das Gesetz aufgehoben a poeloe da wet.
Aufheften fassi. taki wan lei-tori gi hem; kori hem; dreigi hem.
Aufheitern e. —. gi hem plisiri; meki a plisiri. kom krin; das Wetter hat sich aufgeheitert da weri kom mooi.
Aufhelfen, einem helpi hem hopo; helpi hem; asisteri hem.
Aufhellen poeloe hem krin; meki a kom na krin; sich kom krin.
Aufhetzen steeki; ópsteeki; soetoe faja.
Aufhetzer ópsteekiman; soetoe-fajaman.
Aufhorchen potti jesi; gi jesi; harki.
Aufhören kabá. kabá dan!; das Elend will nicht aufhören da pina-liebi no wani kabá; (vom Regen) koti; wai; der Regen wird bald a. pikinmoro arèen sa wai (od. koti).
Aufhüpfen djompo.
Aufkeimen gi hede; hopo hede; spruiti komopo.
Aufklären poeloe hem krin; sich kom krin; kom na krin; die Sache hat sich aufgeklärt da tori (od. dasani) kom na krin.
Aufklastern potti na vaam; staaple.
Aufkleben stysri; plak [h.]; fassi nanga stysri; fassi.
Aufklettern, aufklimmen klim go na tapo; hopo klim.
Aufklopfen naki broko.
Aufknacken beti broko.
Aufknöpfen hanga; stropoe; (losmachen) loesoe; einen Knoten loesoe da knoopoe.
Aufkochen boli. koekoe.
Aufkommen hopo; komopo. gro; ein Anderer wird aufkommen wan trawan sa hopo; das Unkraut kommt auf da wiwiri komopo (od. de gro); (besser werden) hopo; kom betre; kom boen baka.
Aufkündigen gi waàrskouwe; waàrskouwe na fesi.
Aufladen lai, laai.
Auflage kontribusi; lantimoni. hopo wan kontribusi.
Auflassen libi opo.
Auflauern, einem wakti hem; seti wakti gi hem.
Auflauf óproeroe.
Auflaufen kom bigi; (schwellen) sweri, sweli.
Aufleben, wieder kisi liebi baka; liebi baka.
Auflecken lekki.
Auflegen, einem die Hand potti hem han na hem tapo. potti lai na soema tapo; lai hebi lai na soema tapo.
Auflehnen, sich gegen hopo tegen; meki óproeroe tegen.
Aufleimen leim; fassi nanga leim.
Auflesen piki.
Auflockern loesoe pikinso.
Auflösen loesoe; poeloe. loesoe da knoopoe; ein Räthsel poeloe da odo (od. rai-tori); rai da rai-tori; das Gesetz poeloe da wet.
Aufmachen hopo; loesoe. hopo doro; mache dich auf, Herr! hopo, mi Gado!; sich aufmachen nach — hopo go na; teki pasi go na —; einen Knoten loesoe da knoopoe.
Aufmerken gi jesi; potti jesi; jeri; harki; pasóp; potti hai; potti min [a.]. jeri boen boen!; pasóp; gi jesi!
Aufmerksam sei potti hai; hopo hem hai. a de potti hai; einen a. machen membre hem; potti hem na hem verstand.
Aufmuntern e. —. meki a teki hatti baka; troostoe hem; gi hem plisiri.
Aufmutzen potti dasani na hem fesi; teki dati fom gi hem.
Aufnageln spikri; fassi nanga spikri; fassi.
Aufnehmen teki. disi ben teki hem; Herr Jesu, nimm meinen Geist auf! Masra Jesus, teki mi ziel kom na joe!; etwas gut a. teki vo boen; teki nanga boen; übel teki vo agri; als eine Beleidigung teki vo wan afrontoe; in die Gemeine a. teki na wi gemeente; (die Neger sagen für „aufgenommen werden” gewöhnlich kisi blesi; teki blesi).
Aufnöthigen dwingi hem vo teki dasani.
Aufpacken potti dasani na hem tapo; lai dati na hem tapo.
Aufpassen pasóp; pasópoe; gi jesi; potti jesi; potti min [a.]; potti hai; jeri. jeri boen!; einem aufpassen wakti hem; seti wakti gi hem; auf jemand, (ihn beaufsichtigen) potti hai na hem; hiti hai gi hem; loekoe hem.
Aufpasser wáktiman. óppasser [h.].
Aufpicken piki; tjopoe.
Aufputzen krin, krini; meki mooi.
Aufraffen piki makandra.
Aufräumen potti sani; potti potti na sei; meki pasi; hopo pasi; meki klari. krini kamera.
Aufrecht reti opo. tanapoe reti opo; tanapoe; er kann nicht a. stehen a no man tanapoe reti opo; steh' aufrecht! tanapoe reti!; holi joe srefi styfi!; a. stellen potti tanapoe; stell' die Flaschen aufrecht! potti dem batra tanapoe!
Aufreden e. —. steeki hem; ópsteeki hem.
Aufreiben, sich selbst weri hem srefi; pina (od. pina pina) hem srefi.
Aufreihen tringi; potti na tetèi. tringi dem krala.
Aufreißen pliti; broko. hopo da doro wa.
Aufreizen steeki; ópsteeki; soetoe faja.
Aufrichten hopo. hopo da hoso; Gott wird Sein Reich a. Gado sa hopo hem koning-kondre; (einem den Muth,) gi hem hatti; da hat ihn wieder aufgerichtet dati gi hem hatti baka; (trösten) troostoe hem; sich aufrichten hopo; hopo tanapoe; (auf dem Bette,) hopo sidóm.
Aufrichtig ópregti; reti; krin. wan opregti hatti; ich meine es a. mi hatti krin.
Aufrichtigkeit ópregti-fasi; krin hatti. nanga wan krin hatti.
Aufrücken drifi na hóposei; einem etwas verwyti hem dati; potti dati na hem fesi; teki dati fom gi hem.
Aufrufen kali. kali hem nanga nem; kali hem nem.
Aufruhr óproeroe. meki oproeroe.
Aufrührer óproeroe-man; óproeroe-soema.
Aufsagen, die Lection taki les [h.]. bedanki vo hem wroko; bedanki hem.
Aufsammeln piki; piki makandra.
Aufsässig, Aufsätzig sein habi tranga hede; sori (od. habi) kaprisi.
Aufschauen hopo hai; loekoe na tapo.
Aufschieben drai; drai drai. a lobbi vo drai.
Aufschießen hopo hede; gro opo.
Aufschlagen meki kampoe; ein Buch hopo da doekoe; e. Ei broko da eksi; sich den Kopf broko hem hede; die Butter schlägt auf botro kom diri.
Aufschließen hopo sloto.
Aufschlitzen pliti.
Aufschneiden koti; pliti. datra pliti mi finga; (vergrößern) taki bigi tori; meki bigi taki.
Aufschnüren loesoe da tetèi; loesoe.
Aufschrauben loesoe da skroefoe.
Aufschreiben skrifi; skrifi opo; skrifi na wan pampira; potti na pampira.
Aufschreien bari na wantron; hopo wan ba'bari.
Aufschrift tapo-skrifi. adresi [h.].
Aufschwellen sweri, sweli.
Aufsehen machen meki wan sek'sèki.
Aufseher voogtoe; (Treiber, auf Plantagen) basja; er ist Aufseher über das Haus a habi vo loekoe da hoso; a de wáktiman vo da hoso.
Aufsein de na hai; tan na hai; wieki. Masra de na hai jete; der Herr ist noch nicht auf Masra no wieki jete; (offen sein) de opo (od. hopo).
Aufsetzen potti na. potti hem na pampira; skrifi; den Hut weri hem hatti; Holz staaple hoedoe; seinen Kopf a. sori tranga hede.
Aufsicht führen loekoe da wroko. a habi vo loekoe da wroko.
Aufsitzen fassi; das Boot sitzt auf da boto fassi.
Aufspalten pliti.
Aufspannen hopo; span. hopo da parasolo; die Segel hopo zeili; hali zeili; span zeili.
Aufsparen spare.
Aufsperren hopo bradi. a hopo hem mofo bradi; die Thüre a. hopo da doro wa.
Aufspielen pre muziki; pre.
Aufsprengen broko opo; broko.
Aufspringen djompo opo; djompo.
Aufsprossen spruiti.
Aufspüren soekoe. honti.
Aufstampfen staaple; potti na hipi; hipi.
Aufstechen soetoe hopo da sweri; hopo —.
Aufstehen hopo; hopo tanapoe. hopo na gron; vom Schlafe hopo na slibi; hopo; allmälig a. hopo hopo.
Aufsteigen hopo go na tapo; klim go na tapo; hopo.
Aufstellen potti tanapoe; potti. potti dem batra tanapoe; seti; eine Falle seti trapoe; eine Fischreuse seti masoewá.
Aufstoßen, auf - naki na. da sipi naki na wan stoon; es stieß mir ein Mann auf — mi miti wan soema —; es stieß ihm auf a broko winti.
Aufsuchen soekoe.
Aufthun hopo. a hopo hem mofo; thue uns die Augen auf hopo wi hai!; hopo hai vo wi!; dann werden sich seine Ohren aufthun dan hem jesi sa hopo; thue mir auf hopo doro gi mi!
Auftrag bòodskopoe; wroko; magti. a gi mi da wroko (od. boodskopoe); ich habe keinen A. dazu mi no ha magti vo doe dati.
Auftragen, das Essen potti njanjám na tafra. gi hem da wroko (od. boòdskopoe) vo —; seni hem vo doe wan boòdskopoe.
Auftrennen loesoe; platìe.
Auftreten naki foetoe na gron. potti hem foetoe styfi na gron; waka tranga; (aufstehen, vortreten) hopo; die Leute von Ninive werden a. dem soema no sa hopo —.
Auftrocknen figi; meki a kom dre; figi dre. v.n. kom dre.
Aufwachen wieki; wieki opo. wieki na slibi.
Aufwachsen gro; gro opo; hopo gro; kom bigi.
Aufwallen koekoe.
Aufwand ónkoste, [pl.]. meki foeloe ónkoste.
Aufwarten dini, dieni; loekoe. dini tafra; loekoe tafra; einem Kranken loekoe sikiman.
Aufwärter fóetoe-boi. óppasser [h.].
Aufwärts na táposei; a. blicken loekoe na taposei; (Stromaufwärts) na hóposei.
Aufwaschen wasi. wasi pleti.
Aufwecken wieki. wieki dem dedewan.
Aufweichen safoe; meki a kom safoe. v.n. kom safoe.
Aufweisen sori.
Aufwenden, Mühe meki (od. doe) moeiti. meki ónkoste.
Aufwerfen hopo; hiti na tapo. hopo wan dam; sein Panier hopo hem flagra; Staub hiti stof na tapo.
Aufwickeln weni; domloe. weni nai-tetèi; domloe tetèi.
Aufwiegeln steeki; ópsteeki; meki ópsteeki na kondre. a soetoe faja na pranasi.
Aufwiegler óposteekiman; óposteeki-soema; soetoe-faja-man.
Aufwischen figi; figi poeloe.
Aufzählen teli. teli na tapo tafra.
Aufzäumen potti toom na hasi mofo.
Aufzehren njam; njam ala.
Aufzeichnen skrifi; potti na pampira; àanteeken [h.]. hopo; hali; e. Schleuße hopo sluisi; ein Schubfach hali da lai; (erziehen) kweki; sie zog das Kind auf da hem kweki da pikìen; Hühner a. kweki fouwloe; e. Uhr, (Wanduhr) gi hem ketting; gi hem wegi; weni horloisi; (Taschenuhr) weni horloisi; den Hahn (an der Flinte) hali káka; káka gon; der Hahn ist aufgezogen gon káka; die Segel a. hopo zeili; hali zeili; einen, (ihn hinhalten) drai hem; (zum Besten haben) spyti hem; dreigi hem.
Auge hai. si nanga hai; Aller Augen waren auf ihn gerichtet ala soema hai ben de na hem tapo; meine A. sind bereits dunkel mi hai kom doengroe kabá; in meinen Augen na mi hai; in Gottes A. na Gado hai; Auge um Auge hai vo hai; e. aus den Augen verlieren lasi hem na hai; ein A. auf jemand werfen hiti hai na hem; hiti hai na hem tapo; potti hai na hem; komm mir nicht wieder vor die Augen no kom na mi fesi moro; der Mensch sieht nur, was vor Augen ist mi sabi joe fesi, ma mi no sabi joe hatti; (am Baum, Knospen) hai; mofo; hede; Augapfel apla vo hai; hai-apla.
Augen-blick momenti. na wan momenti; na wan bro; jeden A. ibri momenti; diesen A. di momenti; di momenti srefi; di djonsno de; so leki mi de; so leki mi de taki gi joe; -blicklich wantem wantem; di momenti; djonsno; pram; pram-pram; -brauen hai-wiwiri; -lied hai-boeba; boeba vo hai; -lust luste (lostoe) vo hai; -maaß marki nanga hai; -merk, er hat sein Augenmerk auf mich gerichtet a hiti hai na mi; a potti hai na mi; -salbe hai-zalvoe; -schein, in A. nehmen loekoe; si; wie der Augenschein lehrt so leki a sori; -scheinlich, es ist a. a de vo si; ibriwan soema kan si dati; -stern da blaka vo hai; mamà vo hai; -weh soro hai; -weide plisiri vo hai; -wimpern hai-wiwiri; -zahn hai-tifi; -zeuge getuige vo hai; ich bin A. gewesen mi si dati nanga mi eigen (od. srefi) hai.
August Augustus [h.].
Aus na; na ini; sehr selten uiti; (welches, wie opo, oto; dem verbum beigefügt oder nachgesetzt wird: komuiti); aus einer Kammer in die andere gehen komoto na wan kamera go na trawan; aus dem Brunnen ziehen poeloe na ini peti; - vo; vo - hede; aus Gefälligkeit vo boenhatti; aus Liebe vo lobbi hede; Jahr aus, Jahr ein jari vo jari; die Kirche ist aus kerki komoto; es ist aus a kabá.
Ausantworten gi abra.
Ausarten basra.
Ausbauer pasiensi. nanga pasiensi.
Ausbedingen meki da kondisi.
Ausbessern lapoe; (ein Haus) repareeri.
Ausbiegen beni (bendi [a.]) na sei; drifi na sei. blo da kándera kili; kili da kándera.
Ausbleiben tan; tan na doro. san hede joe tan so langa?; das Fieber ist ausgeblieben da koorsoe libi mi.
Ausbrechen pio, ofer, ofroe; (beginnen) hopo- seti; es brach ein Krieg aus wan bigi feti hopo; das Feuer brach auf's neue aus da faja wieki (od. hopo) baka; in ein Geschrei ausbrechen hopo wan ba'bari; seti bari; in Weinen seti kre; hopo kre; in Lachen seti lafoe; broko lafoe.
Ausbreiten panja; bradi; platiè. dem go panja na ala kondre; sie breiteten die Geschichte aus dem go panja da tori; sie breiteten ihre Kleider aus dem bradi dem klosi; breite den Haufen Erde aus platiè da hipi doti; sich ausbreiten go panja; kom panja; waka panja.
Ausbrüten, Eier broko eksi. hoemeni eksi a broko kabá?.
Ausbügeln triki; glati.
Ausbürsten bosro.
Auschelten krasi; kosi. skoeroe makandra; diki makandra boen boen.
Auschenken kanti; skenki [h.].
Auschlafen slibi nofo. da pikìen no slibi nofo jete; (ist noch schläfrig) da pikìen hai no krin jete.
Auschlagen (ausklopfen), Reis. fom areisi. weigre; no wani teki; v.n. (von Bäumen). spruiti; meki njoe wiwiri; kisi njoe wiwiri; (vom Pferde) skopoe; das Pferd schlägt aus da hasi skopoe.
Auschließen poeloe hem na (od. na ini) kerki; poeloe hem.
Ausdauern holi pasiensi; holi doro; holi. a no ben man vo holi moro.
Ausdehnen hali; treki.
Ausdenken prakseri.
Ausdorren kom dre.
Ausdörren dre; meki a kom dre.
Ausdruck tongo; sie sprach mit einem A., der mir das Herz erschütterte a taki nanga wan tongo, disi seki mi hatti krin krin; (Wort) woortoe; den Ausdruck haben wir nicht da woortoe wi no habi.
Ausdrücken kwinsi; sich, (erklären) - ich kann mich noch nicht recht Negerenglisch ausdrücken mi no kan taki Ningretongo krin jete.
Ausdrücklich expressi.
Ausdünsten sweti; dampoe.
Ausdupfen dampoe.
Auseinander - bersten barste; pliti; pliti na toe. panja; -laufen panja panja; -thun platìe; bradi; thue die Finger auseinander platìe (od. bradi) joe finga.
Außerordentlich pasa-marki; pasá.
Ausersehen loekoe. mi sa loekoe wan tra domine gi mi.
Auserwählen verkiesi. dem disi Masra ben verkiesi vo hem.
Auserzählen verteli ala.
Ausfahren rei go na buiti; (weggehen) komoto; die bösen Geister fuhren aus von ihm dem ogri jeje komoto na hem.
Ausfallen da siri fadóm panja; wie es eben ausfällt - so leki a fadom; die Sache ist nicht gut ausgefallen da sani no ben waka boen; mit jemand ausfallen, (sich entzweien) kisi trobi nanga hem.
Ausfegen, ein Zimmer sibi kámera; krini kamera.
Ausfinden kom finni; kom onderfinni; kom sabi.
Ausflicken lapoe.
Ausfliegen flei gowei; flei komoto.
Ausfluß mofo; am A. der Wanica na Wànica mofo.
Ausfordern, einen kali hem vo feti; dagi hem [h.].
Ausforschen fili hem mofo; hali hem mofo; ich werde die Sache auszuforschen suchen mi sa soekoe vo kisi da tori krin.
Ausfragen e. —. haksi haksi hem.
Ausführen doro hem; meki a go doro; jemand, (aus dem Lande etc.) tjari hem komoto; poeloe hem; - aus Egypten poeloe hem na Egipti-kondre.
Ausführlich fini fini; fini; krin krin.
Ausfüllen foeloe. tapo da horo.
Ausgabe ónkoste, [pl.]. habi foeloe onkoste.
Ausgang doro; (einer Röhre) mofo; (einer Sache) kabá.
Ausgäten Lihatlah: Ausjäten.
Ausgeben gi; pai.
Ausgehen go na doro. Masra go na doro; - komopo na; es ging eine Kraft von ihm aus wan tranga komopo na hem; - fadóm; sein Haar ist ausgegangen hem wiwiri fadom; komoto; (weggehen) die Flecken werden nicht ausgehen dem flaka no sa komoto; (alle werden) kabá; der Reis ist ausgegangen areisi kabá.
Ausgelassen wildri; prefoeroe —; jajo -. wildri-soema; prefoeroe-soema; jajo-man; ein a. Leben wan jajo-liebi; wan loesoe loesoe liebi.
Ausgenommen buiti, boiti. buiti hem wawan.
Ausgeschlossen lasi-pasi-soema.
Ausgewachsen sein habi avòe (od. avòen); habi hei baka; habi boekroe; er ist a., (hat seine volle Größe) a kom bigi.
Ausgießen kanti. trowei; den heil. Geist seni Santa Jeje kom; er hat seine Liebe in unser Herz ausgegossen a seni hem lobbi kom na ini wi hatti.
Ausgleichen skeki; meki wan skeki.
Ausgleichung skeki. meki wan skeki.
Ausgleiten misi foetoe; glati; glati fadóm.
Ausgraben diki; diki poeloe. diki kasaba.
Aushacken diki. te joe habi glasi-fensre, joe no teki stoon, broko vo trawan; - baána no moe kili koffi, en koffi no moe kili baána.
Aushalten holi; holi doro. mi no kan holi moro; mi no kan tjari (od. holi) da koegloe moro; es ist kein Rath, du mußt aushalten helpi no de, joe moese holi doro.
Aushändigen gi abra.
Ausharren holi doro.
Aushauen kapoe opo; koti opo.
Ausheben hopo poeloe.
Aushelfen helpi.
Aushöhlen meki wan horo. diki; die Vögel höhlen die Manja aus dem fouwloe diki dem manja.
Aushöhlung horo.
Ausholen, mit der Hand hali hem hanoe. holi hem mofo; fili hem mofo.
Ausjäten loetoe; poeloe; poeloe nanga loetoe. loetoe (od. poeloe) da wiwiri.
Auskämmen kam. kam hem wiwiri.
Auskehren sibi; poeloe doti; krini kámera.
Auskehricht stof; doti.
Auskernen pili. pili karo; Bohnen pili boontje.
Auskleben, mit Papier plak nanga pampira.
Auskleiden poeloe klosi. poeloe hem klosi.
Ausklopfen fom. fom areisi.
Auskochen boli. boli da meti, meki da fatoe komopo.
Auskommen s. a habi nofo vo pasá hem liebi.
Auskommen v. sari; kisi; es kommt nicht aus a no sari; sein Geld kommt nicht aus hem moni no kisi; er kommt mit seinem Geld nicht aus hem moni no kisi ; (genug haben) habi nofo; mit einem a., - ich kann nicht mit ihm auskommen mi no kan kom uiti nanga hem; mi no kan akorderi (od. korderi) nanga hem; mi no man vo liebi nanga hem; mi nanga hem no kan go.
Auskratzen kraboe poeloe.
Auskriechen kruipi komoto. komoto na eksi; wie viele sind schon ausgekrochen? hoemeni pikìen komoto kabá?.
Auskundschaften soekoe; loekoe. loekoe da kondre.
Auskunft antwoord [h.], ántwoortoe. kisi antwoord; A. geben piki; er hat mir darüber noch keine Auskunft gegeben a no piki mi jete vo dati.
Auslachen e. —. lafoe hem.
Ausladen poeloe lai. poeloe lai na sipi.
Ausländer tra-kondre-soema; vreemde soema.
Auslangen habi nofo. v.n. sari; kisi; de nofo.
Auslassen libi; laß das aus libi dati; (schmelzen) smelti; Butter a. smelti botro; sich auslassen, (aussprechen) poeloe taki; taki wan mofo; taki.
Auslaufen ron komopo; ron; lekki. da bali lekki; das Schiff ist ausgelaufen da sipi gowei; da sipi go na zee.
Auslecken lekki. lekki da pleti.
Ausleeren legi; poeloe alasani na ini. leki da bali.
Auslegen poeloe krin; poeloe taki krin; poeloe; einen Traum poeloe da drem.
Ausleihen leni.
Auslernen kabá vo leri; doro da leri; leri ala.
Auslesen piki. piki dem boen fisi; ein Buch (durchlesen) lesi da boekoe doro.
Ausliefern e. —. gi hem abra.
Auslöschen figi poeloe; (Licht etc.) kili; das Licht kili kándera; das Feuer kili faja; das Feuer ist ausgelöscht faja dede.
Ausmachen potti; so haben wir's ausgemacht da so wi potti dati; etwas mit einander potti mofo makandra; korderi (od. akorderi) taki makandra; (in schlechtem Sinn) meki barki makandra; (herausnehmen) diki; poeloe; süße Kartoffeln ausmachen diki patata; - es macht nichts aus a no meki noti; a no wansani; dasnoti.
Ausmessen marki; teki marki.
Ausmiethen joeroe.
Ausmisten krini stal; poeloe doti.
Ausnahme sondro vo poeloe wan soema (od. wan sani) na ini; keine Regel ohne Ausnahme ala kre vo todo, a no areen; ala soema, di lidom na bedi, a no slibi; ala soema, disi tjari langa nefi, ala a no koki.
Ausnehmen, jemand poeloe hem na ini. poeloe dasani na ini; sich ausnehmen, (erscheinen) sori; es nimmt sich wirklich hübsch aus a sori mooi vo troe.
Ausnehmend toemoesi; pasa-marki; pasá. mooi toemoesi; a. groß bigi pasá (od. pasa marki).
Auspacken poeloe sani na ini da kisi.
Auspeitschen e. —. wipi hem; fom hem.
Auspfänden e. —. teki hem sani vo panti; teki seli hem sani.
Auspicken diki. diki hem hai.
Ausplatten triki; glati.
Ausplaudern taki.
Ausplündern foefoeroe, foefoèr. dem foefoeroe ala hem sani krin krin.
Auspressen, den Saft kwinsi da watra komoto. kwinsi hem, meki da watra komoto.
Ausputzen, ein Licht kili kándera. koti; snoei [h.]; (Kleider) krin krini; einen, (ihm einen Ausputzer geben) hali hem jesi; poeloe hai gi hem; (derb) krasi hem.
Ausraufen loetoe; poeloe; hali poeloe; poeloe nanga loetoe.
Ausräumen, eine Kammer poeloe sani na ini kámera.
Ausrechnen reken.
Ausrecken langa. langa hem han.
Ausreden kabá nanga taki; mit jemand a. taki nanga hem; sich, (herausreden) krin hem srefi; poeloe hem heloe.
Ausreiben frifi hem komoto; frifi hem.
Ausreichen sari; kisi; es wird nicht a. a no de go kisi.
Ausreißen poeloe. poeloe da tifi; (ein Auge) diki poeloe; (mit der Wurzel) loetoe; poeloe nanga loetoe; (weglaufen) ronwei; diki; bai dia-foetoe.
Ausreißer ronwei-man.
Ausreiten go rei.
Ausrenken verzweki. verzweki hem han; mein Fuß ist ausgerenkt mi foetoe verzweki; dem skroefoe vo mi foetoe loesoe.
Ausrichten doe; doro; gi; taki; meki. doro hem wroko; er kann viel a. a kan doe foeloe; e. Botschaft gi da boodskopoe; richte ihm einen Gruß von mir aus taki hem odi gi mi (od. vo mi); ein Gastmal a. meki wan trakteri; gi trakteri.
Ausringen kwinsi; (auskämpfen) er hat ausgerungen a kabá nanga feti; a doro da feti.
Ausrinnen ron; ron komoto; lekki.
Ausrotten poeloe krin krin. loetoe poeloe; poeloe nanga loetoe.
Ausrufen bari. bari publiki.
Ausruhen bro; ruste; hali baka. bro pikìn so; ich gehe, ein wenig auszuruhen mi de go hali baka pikinso.
Ausrupfen poeloe; pili. hali poeloe hem wiwiri; einer Henne die Federn pili da fouwloe; einem Schweine die Borsten pili da hagoe.
Ausrüsten meki klari.
Aussäen sai; strooi da siri.
Aussage dem habi wan mofo makandra.
Aussagen taki; bekenti; betuige.
Aussatz sawawá; flaka-siki; melaats-siki; melaats; boasì-siki; takroe siki.
Aussätzige melaats-soema; boasìman.
Aussaugen zuigi.
Ausscharren kraboe poeloe; diki poeloe.
Ausschauen loekoe.
Ausscheiden platìe; poeloe na ini. v.n. komoto na ini.
Ausschicken e. —. seni hem go na doro.
Ausschimpfen e. —. kosi hem. skoeroe makandra; diki makandra boen boen.
Ausschlag kras'krasi, krasi-krasi; branti; („der rothe Hund”) rontoe rontoe; (Blasen-Ausschlag) watra-blaasi; (am Kopf; Grindkopf) tinja.
Ausschmälen e. —. poeloe hai gi hem; verwyti hem; krasi hem.
Ausschmelzen smelti.
Ausschmücken meki mooi; meki mooi mooi.
Ausschneiden koti poeloe.
Ausschöpfen poeloe ala. poeloe ala watra na ini peti.
Ausschuß sani, disi no boen; dem saka saka, [pl.].
Ausschütteln seki; sek'seki.
Ausschütten trowei; hiti; fringi. trowei watra; hiti watra; fringi watra; einem sein Herz poeloe hem hatti gi hem; ausgeschüttet werden komopo panja.
Ausschwätzen taki. a habi wan waka-waki tongo.
Ausschweifen slingri; liebi wan slingri-liebi; vermorsoe hem srefi; liebi wan slekti liebi. slingri-soema; ein a. Leben slingri-liebi.
Aussegeln zeili gowei; zeili go na zee.
Aussehen v. loekoe; tan; sori. a tan mooi; a sori mooi; sie sehen häßlich aus dem sori takroe vo troe; es sieht aus, als wollte es regnen a tan, leki arèen de go fadóm; aussehen wie — tan leki; geersi; leiki na —; er sieht aus wie ein Hund a geersi wan dagoe; a leiki na wan dagoe; nach jemand aussehen loekoe vo hem.
Aussein de na doro; (fertig sein) kabá; die Kirche ist aus kerki komoto; (verzweifeln), er ist ganz aus a lasi hatti krin krin.
Aussen, Außen na doro; na dórosei vo da poortoe. na doro mofo; von a. na doro; Außen-seite dórosei.
Aussenden e. —. seni hem go; seni hem; seni hem go na doro.
Ausser, Außer buiti, boiti; sondro. no dorosei; außer-dem buiten-dien [h.]; libi dati [a.]; komoto na dati [a.]; außer-halb na dorosei vo -. adv. na dorosei.
Äussere Lihatlah: Aeußere.
Aussetzen finni foutoe na hem; soekoe hem; er hat immer etwas an mir auszusetzen a de soekoe mi doro; - a. suchen soekoe foutoe na hem.
Aussingen singi hem.
Aussinnen prakseri. prakseri ogri triki.
Aussöhnen, sich kom boen baka; meki fri baka; meki kompe (od. mati) baka. nanga.
Aussondern piki; piki poeloe; poeloe na ini.
Ausspannen span; bradi; die Pferde poeloe dem hasi na wagi; sich, eine Ausspannung suchen, z. B. auf dem Lande go hali foetoe na pranasi.
Ausspeien spiti; spiti poeloe; pio. mi sa spiti poeloe joe na ini mi mofo; das Land muß sie a. da kondre moe pio dem.
Ausspotten e. —. spotoe hem; meki spot nanga hem; lafoe hem.
Aussprache tongo. hem tongo hebi; hem tongo no switi; a no taki krin.
Aussprechen taki. vo taki; es ist nicht auszusprechen a no de vo taki; was meine Zunge (Mund) ausgesprochen hat dasani, disi mi tongo ben poeloe; sich unverschämt gegen jemand a. gi hem asranti taki; taki asranti gi hem; gi hem tranga (od. bigi) mofo.
Aussprengen panja da taki; panja da tori.
Aussprossen spruiti.
Ausspruch mofo. poeloe hem mofo baka; e. A. thun taki da taki; (in einem Streit) koti da kroetoe; e. gerichtlicher A. vonis.
Ausspucken spiti.
Ausspülen poeloe; wasi. spoeloe joe mofo.
Ausstechen diki poeloe; diki; poeloe. diki hem hai; poeloe hem hai; (übertreffen) dies sticht jenes aus disi wasi dati.
Ausstehen pina; ich muß viel a. mi moese pina toemoesi; - ich habe Schulden a. mi habi paiman na doro; er kann ihn nicht a. a no kan si hem na hai; a no kan verdrage hem; hem hai no kan verdrage hem.
Aussteigen komopo na; saka komopo na. komopo na wagi; aus dem Schiffe komopo na sipi; go na sjoro.
Ausstellen potti vo si; (aufschieben) drai; etwas an einem a. finni foutoe na hem; verwyti hem.
Ausstopfen, mit - foeloe nanga; stopoe nanga.
Ausstoßen troesoe komoto; troesoe na doro; jagi gowei. troesoe da slavoe-oeman komoto!
Ausstrecken langa. langa joe han!
Ausstreichen kraboe poeloe hem nem.
Ausstreiten stry vo no; stry. stry liebi nanga dede.
Ausstreuen panja; panja trowei; fringi panja. trowei panja.
Aussuchen piki; soekoe. piki pasi.
Austauschen, für kenki vo. kenki korjara vo wan gon.
Auster oestroe.
Austheilen platìe. platìe njanjám gi soema; platìe ransòen.
Austheilung platìe. dem kisi platìe tidèi.
Austhun potti moni na intres; (ausstreichen) kraboe poeloe; kraboe; poeloe; figi poeloe.
Austilgen figi poeloe; poeloe; kraboe poeloe.
Austragen, etwas tjari hem go na doro. a no wroko boen.
Austreiben jagi; jagi komoto; poeloe. a poeloe de didiebri; - die bösen Geister a jagi dem ogri jeje; a jagi dem ogri jeje komoto; einen aus dem Hause a. jagi hem go na doro; die Kühe, (auf die Weide) jagi dem kow.
Austreten komoto na; (aus dem Amte) bedanki; (mit den Füßen) trapoe; tritt das Feuer aus trapoe da faja.
Austrinken dringi ala.
Austrocknen dre; meki a kom dre. v.n. kom dre; dre.
Ausüben doe. doe slekti-sani; Rache teki revensi.
Auswachsen kisi avòen; kisi hei baka; kisi boekroe. kom bigi.
Auswägen wegi.
Auswahl verkiesi.
Auswählen piki; soekoe; verkiesi.
Auswandern verhuizi go na wan tra kondre.
Auswärtig dem dórosei-soema; dem fárawei-soema.
Auswärts na dórosei.
Auswaschen wasi.
Auswechseln, für kenki vo.
Ausweg wan komoto no de; ich weiß keinen A. mehr mi no ha fesi, mi no ha baka.
Ausweichen go na sei; drifi na sei; waka go na sei; drifi go na sei; skuifi [h.]. gi hem pasi.
Ausweinen, sich kre reti reti.
Ausweisen seni hem gowei; sich a . gi wan bewysi; sich als — sori hem srefi leki —.
Auswendig na doro; na dorosei. leri na hede; a. wissen, können sabi na hede.
Auswerfen hiti; trowei. hiti netti; den Anker hiti anker; trowei da anker; (aus dem Munde) spiti; poeloe sleim; poeloe (od. spiti) verkoutoe.
Auswinden kwinsi.
Auswirken, den Teig masi da degi; masi da lala-brede. kisi dasani gi hem; er hat mir ein Amt ausgewirkt a kisi wan wroko gi mi; einem etw. a . suchen soekoe gi hem.
Auswischen figi poeloe. gi hem wan klapoe.
Auswittern smeri.
Auswuchs hei baka; avoe, avoen; boekroe; (am Holz) koendoe.
Auswurf verkoutoe; sleim.
Auswurzeln loetoe poeloe; poeloe nanga loetoe.
Auszahlen pai.
Auszanken e. —. meki trobi nanga hem; krasi hem.
Auszehrung takroe verkoutoe; tering-siki. bohèn; (eingentlich eine Katzenkrankheit).
Auszeichnen marki; einen gi hem (od. sori hem) aparti respeki; gi hem bigi eer [h.].
Ausziehen poeloe. poeloe tifi; seinen Rock poeloe hem djakti; einen rein ausziehen (ihm alles nehmen) potti hem nakend; etwas mit der Wurzel loetoe poeloe; poeloe nanga loetoe; loetoe; (aus dem Hause) v.n. verhuizi.
Auszug - (aus dem Hause) verhuizi.
Autorisiren e. —. gi hem magti.
Autorität respeki. a habi respeki.
Axt aksi. pikin aksi fala bigi boom.
Copyright © 2003