English version

Distinción entre
vocales largas y cortas
en el nawatl de Orizaba
Pico de Orizaba desde Atlehuaya

Como en otras variantes del náhuatl, el nawatl de Orizaba tiene una distinción entre vocales largas y cortas. Sin embargo, la carga funcional de la distinción es ligera, y la distinción es muy difícil de oír con seguridad, aun para los hablantes nativos. Por lo tanto no se escribe en la ortografía práctica.


Sin embargo, hay veces en que la distinción produce contraste, y especialmente cuando hay pares mínimos, la distinción puede llegar a ser más fácil de oír.


Las raíces transitivas toka (per)seguir, corretear y tōka sembrar, plantar, enterrar producen una serie de pares mínimos. (Las vocales largas se escriben con macrón (ā, ē, ī, ō.) He aquí grabaciones de dos de ellos. En un caso el contraste es sobre la vocal acentuada (que lo hace más fácil de discernir); en el otro caso el contraste es sobre la vocal antepenúltima, no acentuada (donde generalmente es más difícil de oír). Los ejemplos son presentados en un estilo de habla muy deliberado; en un habla rápida la distinción se vuelve más difícil de escuchar.


Los pares mínimos son 31 KB oniktokak lo correteé / 35 KB oniktōkak lo planté, y 39 KB okitokakeh lo corretearon / 42 KB okitōkakeh lo plantaron.


Estas palabras grabadas fueron extraídas de las siguientes oraciones.


127 KB Yalla
Ayer
oniktokak
lo correteé
n
el
itoroh
su toro
n
el
novesinoh.
mi vecino
  Ayer correteé al toro/a la vaca de mi vecino.

87 KB Yalla
Ayer
oniktōkak
lo planté
kakamohtli.
bulbo
  Ayer planté bulbos (de flor).

121 KB Yalla
Ayer
okitokakeh
lo corretearon
n
el
itoroh
su toro
n
el
novesinoh.
mi vecino
  Ayer corretearon al toro/a la vaca de mi vecino.

91 KB Yalla
Ayer
okitōkakeh
lo plantaron
kakamohtli.
bulbo
  Ayer plantaron bulbo (de flor).


--David Tuggy T.


La voz que se escucha es de Victor Hernández de Jesús.

Publicaciones disponibles en este sitio: