Versión en español

bescomatl
Los honoríficos en el mösiehuali̱
(Náhuatl de Tetelcingo)

En el mösiehuali̱, generalmente cuando alguien se dirige a una persona adulta o se habla acerca de ella, es necesario utilizar formas honoríficas (formas de respeto o reverenciales). Hay además formas ultra-honoríficas que permiten la expresión de mayor respeto en ciertas circunstancias u ocasiones; por ejemplo: cuando alguien habla con sus compadres o padrinos, o cuando ora a Dios.


A continuación se dan detalles sobre los siguientes temas:



Otros honoríficos, incluyendo:


Hay grabaciones de muchos de los ejemplos, marcadas así: Haga 'clic' sobre este símbolo para oir la grabación. El tamaño promedio de los archivos audibles es de unos 50KB.


Honoríficos verbales

Honoríficos de segunda persona en los verbos

En general, las formas verbales honoríficas de segunda persona se forman con la combinación del prefijo reflexivo mo- con un sufijo causativo o aplicativo (p. ej.: -ti̱a o -li̱a.) Estas combinaciones producen un significado como hágase Ud. hacerlo (causativo) o hágalo Ud. para sí mismo (aplicativo), en vez del no-honorífico (y más sencillo) hazlo. A veces se utiliza una raíz verbal con significado causativo aunque no tiene sufijo causativo. Por ejemplo, se puede decir llévese Ud. en vez de la forma no-honorífica vete.


Cuando la segunda persona honrada es sujeto de un verbo intransitivo, generalmente se forma el honorífico utilizando el sufijo causativo del verbo, no el aplicativo.

Por ejemplo:

Raíz No-honorífico Honorífico Significado Morfemas añadidos
pano xi̱pano sonido xomopanulti̱ Pase Ud. mo-, -lti̱a causativo
nemi̱ ti̱nemi̱ sonido tomonemiti̱a Ud. vive mo-, -ti̱a causativo
ya(bi̱) ti̱ya sonido tomobica Ud. va mo-, bica llevar en vez de ya(bi) ir

Cuando la segunda persona honrada es el sujeto de un verbo transitivo, generalmente se usa un aplicativo en vez del causativo (aunque para algunos verbos siempre se usa el causativo). Si el objeto es de la tercera persona del singular (y a veces si es plural) no se utiliza otro prefijo de objeto más que mo-, pero si es de primera o segunda persona (y a veces si es tercera persona del plural) el prefijo de objeto precede a mo-.

Por ejemplo:

Raíz No-honorífico Honorífico Significado Morfemas añadidos
tequi̱ xi̱ctequi̱ xomotequi̱li̱ córtelo Ud. mo-, -li̱a aplicativo;
(sin c- / qu- lo)
tequi̱ xi̱qui̱ntequi̱ sonido xi̱qui̱nmotequi̱li̱ córtelos Ud. mo-, -li̱a aplicativo, qui̱n- (= c- + i̱n-) los
i̱jta ti̱qui̱jta tomojti̱li̱a Ud. lo ve mo-, -li̱a aplicativo;
(sin c- / qu- lo)
i̱jta ti̱niechi̱jta sonido ti̱niechmojti̱li̱a Ud. me ve mo-, -li̱a aplicativo; niech- me
i̱jtoa ti̱qui̱jtus tomojtalfis Ud. lo dirá mo-, -lfi̱a aplicativo; -s futuro
(sin c- / qu- lo)
cua xi̱jcua sonido xomocualti̱ cómalo Ud. mo-, -lti̱a causativo
(sin j- = c/qu- lo)
mati̱ nenqui̱mati̱a sonido nemomachi̱ti̱öya Uds. lo sabían mo-, -ti̱a causativo,
-ya copretérito
(sin c- / qu- lo)

Cuando la segunda persona honrada es objeto de un verbo transitivo, se usa la misma combinación de mo- con aplicativo o causativo que se usaría si la persona fuera el sujeto, pero se utiliza el prefijo de objeto mi̱tz- (o en caso de objeto plural, nemiech-), que precede a mo-. (nemiech- no puede coexistir con un prefijo marcador de sujeto; así que cuando se utiliza ese prefijo, el sujeto tiene que deducirse del contexto.)


Raíz No-honorífico Honorífico Significado Morfemas añadidos
i̱jta ti̱mi̱tzi̱jta ti̱mi̱tzmojti̱li̱a lo vemos a Ud. mo-, -li̱a aplicativo, ti- nosotros
i̱jta nemiechi̱jta sonido nemiechmojti̱li̱a los veo/vemos/ve/ven a Uds. mo-, -li̱a aplicativo,
(sin prefijo de sujeto)
i̱lfi̱a mi̱tzi̱lfis sonido mi̱tzmolfi̱lis le dirá a Ud. mo-, -li̱a aplicativo, -s futuro

Siendo que el prefijo reflexivo mo- en todos estos casos está marcando el honor, surge el problema de cómo expresar la reflexividad. Esto se hace utilizando, en vez del aplicativo o causativo, el sufijo honorífico -tzinoa (formado de -tzi(n) honorifico mas la terminación verbal -oa), que en combinacíón con mo- significa reflexivo honorífico.


Raíz No-honorífico Honorífico Significado Morfemas añadidos
i̱jta ti̱mojta tomojtajtzinoa Ud. se ve mo-, -tzinoa
i̱lfi̱a ti̱molfis sonido ti̱molfi̱jtzinus Ud. se dirá mo-, -tzinoa,
-s futuro

Honoríficos de tercera persona en los verbos

Cuando una tercera persona honrada es sujeto de un verbo, generalmente se utiliza un sufijo -hua o -lo (o a veces -o). (Estos sufijos formaban verbos pasivos en el náhuatl clásico, y tienen vestigios de ese uso en algunas partes del léxico del mösiehuali̱.) Como se verá en los ejemplos, la vocal i aparece en su forma "larga" i cuando precede a -hua o -lo, y en forma semejante, o aparece en la forma "larga" u cuando precede a -lo. Algunas formas exhiben otras peculiaridades.


La hu de -hua no se escribe cuando está después de la o, aunque se pronuncia como se puede oír en la grabación de biloa.


Raíz No-honorífico Honorífico Significado Morfemas añadidos
pano pano panoa pasa -hua
nemi̱ nemi̱ nemoa vive -o-hua
ya(bi̱) iya sonido biloa va (irregular) -lo-hua
tequi̱ qui̱tequi̱ qui̱tequihua lo corta -hua
i̱jta niechi̱jta niechi̱jtalo me ve -lo, niech- me
i̱jtoa qui̱jtus sonido qui̱jtulus lo dirá -lo, -s futuro
cua qui̱cua sonido cualo lo come -lo, sin qui̱- lo
mati̱ qui̱mati̱a qui̱matihuaya lo sabía -hua, -ya copretérito

Especialmente en los tiempos en que no hay marcación directa de número, es normal que las formas plurales honoríficas sean reduplicadas. Así, por ejemplo, nejnemoa significa ellos (respetados) viven, niechi̱ji̱jtalo significa ellos (respetados) me ven.


En el futuro, el pretérito y el subjuntivo, la forma de tercera persona honorífica a veces se puede formar con -hua o -lo, con los afijos apropiados para el tiempo y modo. Sin embargo, suele usarse la forma normal para plural no-honorífica, con sentido honorífico del singular.


Raíz No-honorífico pl. Honorífico sg. Significado Morfemas añadidos
pano panucö panucö pase(n) -cö plural subjuntivo
i̱jtoa qui̱jtusqui̱ sonido qui̱jtulus,
qui̱jtusqui̱
lo dirá(n) -s futuro, -lo, -qui̱ plural
chihua sonido (o)qui̱chijqui̱ sonido (o)qui̱chihualuc,
sonido (o)qui̱chijqui̱
lo hizo (hicieron) -lo, -c pretérito (sg.), -qui̱ plural o- pasado (opcional)

Para los objetos de tercera persona honorífica hay prefijos especiales: tie- singular, y tie-in/m- plural. (Tie- viene del prefijo tē- objeto humano no especificado que aparece en el náhuatl clásico y en otras variantes modernas; in/m- es el mismo elemento plural que aparece en el prefijo de objeto no-honorífico qu-i̱n/m- a ellos).


Raíz No-honorífico Honorífico Significado Morfemas añadidos
i̱jta ni̱qui̱jta sonido ni̱tiei̱jta lo/la veo tie-, ni- yo
i̱lfi̱a ti̱qui̱mi̱lfisqui̱ sonido ti̱tieimi̱lfisqui̱ les diremos tie-im-, -s futuro, ti̱- nosotros, -qui̱ plural

Las formas reflexivas honoríficas de tercera persona utilizan el prefijo de objeto ne-, que en el clásico y otras variantes quiere decir objeto reflexivo/recíproco humano no especificado, y todavía tiene rasgos de ese significado en el mösiehuali̱. (P.ej.: ne-maca con maca dar no quiere decir (persona honrada) se da (algo) sino vender, es decir, intercambiar con alguien mercancía por dinero). Ya que el sujeto (como el objeto) es la tercera persona honrada, se utiliza el sufijo apropiado (-lo, o en su caso -hua).


Raíz No-honorífico Honorífico Significado Morfemas añadidos
i̱jta mojta nei̱jtalo se ve ne-, -lo
i̱lfi̱a molfis nei̱lfilus, nei̱lfisqui̱ se dirá ne-, -lo, -s futuro, -qui̱ plural

Extra-honoríficos de tercera persona en los verbos

Se pueden hacer formas extra-honoríficas de tercera persona según las mismas reglas para formas de segunda persona, pero sin el prefijo ti- o ne(n)- que marca el sujeto de segunda persona.


Raíz No-honorífico Honorífico Significado Morfemas añadidos
pano ti̱mopanulti̱a mopanulti̱a pasa (Ud./él o ella extra-hon.) mo-, -lti̱a causativo
nemi̱ nenmonemi̱ti̱a monejnemiti̱a viven (Uds./ellos extra-hon.) mo-, -ti̱a causativo
ya(bi̱) ti̱mobica mobica va (Ud./él o ella extra-hon.) mo-, bica llevar en vez de ya(bi̱)

Se pueden hacer formas ultra-honoríficas con combinaciones de este patrón con -lo. Considérense los siguientes ejemplos, construidos sobre la raíz chiwa hacer:


Forma Significado Morfemas añadidos
niejchibi̱li̱a me lo hace (no honorífico) niech- me, -li̱a aplicativo
sonido niejchibi̱lilo (persona respetada) me lo hace (lo mismo) + -lo
ti̱niechmochibi̱li̱li̱a Ud. me lo hace + ti̱- 2a sg. sujeto, mo- reflexivo, -li̱a aplicativo
niechmochibi̱li̱li̱a (persona muy respetada) me lo hace lo mismo, menos ti̱-
niechmochibi̱li̱lilo (Dios u otra persona ultra-respetada) me lo hace lo mismo, más -lo


Otras formas honoríficas

Pronombres

Hay formas honoríficas de los pronombres independientes de segunda y tercera persona. Se presentan juntas con las formas no-honoríficas para que se puedan comparar fácilmente. Se notará que el morfema -tzi(n) honorífico, diminutivo aparece en las formas honoríficas.


La sílaba jua que aparece en estas formas podría escribirse (y se ha escrito) juö; la diferencia entre a y ö después de [w] (hu o ju) es mínima.


  Singular Plural
  No-honorífico Honorífico No-honorífico Honorífico
2a persona taja sonido tejuatzi nemejua sonido nemejuantzi̱tzi
3a persona yaja sonido yejuatzi yejua sonido yejuantzi̱tzi

Posesivos y objetos posposicionales

Los pronombres posesivos y objetos de posposición son formalmente idénticos en mösiehuali̱ (como en el náhuatl generalmente). Las formas honoríficas otra vez se presentan juntas con las correspondientes no-honoríficas. Otra vez aparece -tzi(n) en algunas de las honoríficas. (Se utiliza la raíz nominal cal casa para demostrar el uso de los posesivos, y la posposición -pan en para demostrar el uso de los objetos posposicionales.)


  Posesivo Objeto de posposición
  No-honorífico Honorífico No-honorífico Honorífico
2a persona del sing. mocal
tu casa
mocaltzi
la casa de Ud.
mopa
en ti
mopantzi
en Ud.
2a persona del pl. nemocal
la casa de Uds. (niños)
nemocaltzi
la casa de Uds.
nemopa
en Uds. (niños)
nemopantzi
en Uds.
3a persona del sing. ical
su casa (de niño)
tiecal
su casa

tiecaltzi
su casa (mucho respeto)
ipa
en él, ella (niño, cosa)
tiepa
en él/ella (adulto)

tiepantzi
en él/ella (mucho respeto)
3a persona del pl. incal
su casa (de niños)
tieincal
su casa (de adultos)

tieincaltzi
su casa de ellos (mucho respeto)
impa
en ellos, ellas (niños, cosas)
tieimpa
en ellos/ellas (adultos)

tieimpantzi
en ellos/ellas (mucho respeto)

Sustantivos

Varios sustantivos del mösiehuali̱ pueden llevar -tzi(n) con sentido honorífico (aunque en otros casos tiene un sentido diminutivo). Por ejemplo: tlöcatl significa hombre, y tlöcatzintli̱ es señor, hombre digno de respeto; teopi̱xqui̱ es cura, sacerdote, y teopi̱xcötzintli̱ es cura, sacerdote (respetado). Algunas formas siempre llevan este sufijo. Por ejemplo: nocultzi mi abuelo o nosi̱jtzi mi abuela; nunca se dice *nocul ni *nosis (se oiría muy grosero).


Para nombrar a los varones adultos se suele utilizar la palabra (casi prefijo) ru, que viene del español don, p.ej.: sonido ru Mönobiel don Manuel. Los nombres de las mujeres adultas (con la excepción de la mujer del que habla) normalmente llevan el sufijo -tzi(n), p. ej.: sonido Xohuanajtzi doña Juana.


--David Tuggy T.


El hablante del mösiehuali̱ cuya voz se escucha en los ejemplos es Trinidad Ramírez Amaro.


Referencias

Una descripción más técnica y extensiva del sistema de honoríficos del mösiehuali̱, se encuentra en el artículo "Nahuatl honorifics" de Ricardo S. Pittman. También véase la sección sobre los honoríficos en el bosquejo gramatical de David Tuggy (1979:94-102), y la breve descripción en Tuggy 1981:516-519.


El Vocabulario Mexicano de Tetelcingo proporciona una forma con sujeto de segunda persona honorífica y una de tercera persona honorífica para todos los verbos que pueden tener sujetos humanos. En las páginas 271-272 hay una explicación breve del sistema reverencial.


El artículo de Jane y Kenneth Hill (1978) describe el sistema honorífico de las comunidades nahua-hablantes en las faldas del volcán Malinche, en los estados de Puebla y Tlaxcala.

Véase también: